bbtno1 发表于 2013-5-18 12:03

试用了一下隔壁的翻译

隔壁的翻译很让人捉鸡啊,举个最典型的例子,威尼斯有个小孩丢了毛熊,我去射击场帮他赢回来以后,他妈妈说“我是亏损”

我是亏损?
金山快译啊这是!
你机翻个“我欠你的”就那么难么!

bbtno1 发表于 2013-5-18 12:05

今天三大妈的汉化出来了,果断换汉化

sungyong 发表于 2013-5-18 12:05

隔壁经常机翻,他们就是一群鸡,我鄙视他们

bbtno1 发表于 2013-5-18 12:55

三大妈的翻译也遇到问题,沼泽那里说对面有一台原子XXX车,(记不太清了)然后燃料可以在飞机或者加油站找到,毛子的飞机和汽车都是烧核燃料的?

loylee 发表于 2013-5-18 13:04

半斤八两

888sunge 发表于 2013-5-18 13:11

大哥笑二哥。


奇怪的是这此二哥先出生

Angkor110 发表于 2013-5-18 13:13

大家要看到的是隔壁的速度问题~
现在的汉化基本都是先机翻,再修改,出个1.0抢了速度,再用N.0润色补漏~
当然,隔壁这次也是这个模式~
但别人起码先出了,我们先用了~
大妈这边晚出了三四天,满以为能出手就是高质量~
但是结果……半斤八两~我就只能呵呵了~
算了,默默的下,默默的用,说多了只能被喷……而已~

bbtno1 发表于 2013-5-18 13:18

又看了下,是原子能绞车,毛子究竟要如何疯狂才能让一部绞车用上原子能?电力、电池、汽柴油发电机都乌法满足么?

teddy708 发表于 2013-5-18 13:29

你这帖子发隔壁效果可能稍微好点

wi335133 发表于 2013-5-18 13:41

:@3dm的也一样 两边都恶心
页: [1]
查看完整版本: 试用了一下隔壁的翻译