感觉汉化没润色过。。。。。。好多错别字
本帖最后由 dreamboyn81 于 2012-7-6 20:34 编辑感觉汉化没润色过。。。。。。好多错别字
你们觉得呢{:3_195:} 要是只有错别字还好点的说。。。。。 错别字没影响游戏,这点倒是没什么,问题就在有些英语单词根本就没翻译出来。另外第一章翻译的好好的人名到第二章就直接改米国文了~~~=-= 各种错字 机翻 漏翻。。。。
比如兽医》收益。。。。。
质量虽然没有以前好了 不过总的来说 还看得过去
期待能再更新补丁中做得更好吧。
本帖最后由 huangjuncat 于 2012-7-6 22:55 编辑
专职组,1天必须翻1000行,不干滚蛋,月薪少得可怜,翻译完不校对,技术做完补丁打开游戏运行一下不跳出直接发布,怎么出质量
专职组也挺可怜的,一天1000行什么概念呢,像生化奇兵2那样的游戏,文本就是1w行,按照1天1000行计算,1个专职翻译,1个月可以翻掉3个生化奇兵2。。。而如果是汉化组接手,那么一个1w行的游戏,从接到文本,做字典,分文本,回收校对,测试,一系列的过程完成,起码大半个月。 huangjuncat 发表于 2012-7-6 22:53 static/image/common/back.gif
专职组,1天必须翻1000行,不干滚蛋,月薪少得可怜,翻译完不校对,技术做完补丁打开游戏运行一下不跳出直 ...
蒹葭走好自己的路,重新树立自己威望,不要管隔壁和3DM的斗争,玩家都永远支持你
错别字什么的是校对 - -
页:
[1]