汉化找茬贴,我先抛砖....................................................<标题增强补丁>
玩的英文版,看到一些汉化版的截图上翻译比较蛋疼,也就先抛砖了
1.sprite 这个词虽然有妖精精灵的释义,涉及魔法还是翻译成“灵魂"或"精神”吧
2.unkeep 这被翻译成维修费,用维持费也比维修费要好些
看到建造里面,明显是下级解锁的设施,却翻译为需要,这个是错的吧 一个是需要 一个是要求 要求的 就是这个建筑能出什么东西确实没翻译好
还有那个传送魔法的巫婆 一直不知道是什么意思。。。。
页:
[1]