hking17 发表于 2012-3-12 16:36

翻译本来就是再创作的过程。只要意思表达清楚,我不觉得一定要一字不差的。
再说,这个惇哥,当时看的时候感觉和合拍,不知道雷在哪儿了{:3_142:}

jojo2002 发表于 2012-3-12 16:39

乐♂神 发表于 2012-3-12 10:39 static/image/common/back.gif
有洁癖的都去玩原版   这个话题不知道争论过多少次了
去了解一下elona的语言再了解一下它的汉化背景   ...

有喷才是论坛么
怎么管理都这么当真???

小小南瓜派 发表于 2012-3-12 16:39

这汉化里卖了好多萌。。。

西风零 发表于 2012-3-12 16:47

其实三娘的猫猫那啥也一点都不比惇哥严肃啊

gzfrozen 发表于 2012-3-12 16:48

日文原版就是这样的。

至今没用汉化,每次听到夏侯渊叫惇哥我就想笑~~这代里夏侯渊是个搞笑角色。

西风零 发表于 2012-3-12 16:56

jojo2002 发表于 2012-3-12 16:39 static/image/common/back.gif
有喷才是论坛么
怎么管理都这么当真???

但全是抓住一点喷就没意思了,全是类似的主题,咱已经看烦了

rykuwang 发表于 2012-3-13 08:59

nestwocsf 发表于 2012-3-12 16:10 static/image/common/back.gif
送你2字,二货。

啥都不懂,跑来装X,除了骂人你还会啥,赶快闭嘴吧,拉低了整个3DM的素质

sorrow0838645 发表于 2012-3-13 09:01

夏侯渊本来就是搞笑角色啊...都没玩过前代么...无双系列毕竟还是有人物性格设定的...

九尾炫狐 发表于 2012-3-13 09:03

古月寒夜 发表于 2012-3-11 23:55 static/image/common/back.gif
难得要有点乐趣嘛,一本正经也很无聊的

说的对 就喜欢这样的趣味! 尤其记得玩戴斯班克的时候一边玩 一边肚子疼!

langkaiwen 发表于 2012-3-13 09:10

没文化真可怕..原版语音就是这个意思
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 蒹葭汉化组真给力哈, 一个惇哥雷到我了...