不得不吐槽下3DM的翻译组...小游戏护送求助
啥叫“在危机时刻得到3辆车”...我真心看不明白...还有啥叫“get1.0secondsolartime ”...
虽然3DM的翻译一向出得很快,但质量上我真心觉得不敢恭维
我玩英文游戏基本没障碍,反而被这些所谓的翻译搞的蛋疼无比
本来知道该怎么做的任务倒是都不明白是些什么了 这B给你装的,没障碍玩英文版去啊,在这叫毛?
就算你英文没障碍,我相信你别的地方肯定有点什么障碍。 危急时刻得到3辆车就是闪避3辆 要连续的 第二个反而看不懂了 反正玩到现在就看到过要求撞击伤害杀个人停车几秒 滑行几秒飞跃几秒这类的 达到多少速度和闪避几辆车算比较容易出现的 这B给你装的,没障碍玩英文版去啊,在这叫毛?
就算你英文没障碍,我相信你别的地方肯定有点什么障碍。 ...
tgshenzu 发表于 2011-12-10 10:19 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
恩,我对理解你的低级语言有点障碍 危急时刻得到3辆车就是闪避3辆 要连续的 第二个反而看不懂了 反正玩到现在就看到过要求撞击伤害 ...
kalwilis 发表于 2011-12-10 10:25 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
研究出来了...是腾空1秒...
get1 seconds of air time ...
这个危机时刻的翻译 。。。无力吐槽唉。。。 扣分的,哥不和你一般见识...
从小学6年纪捧着英文词典玩英文游戏开始,我还没说哪个游戏真特别看不懂的
包括像FF7那种世界观那么庞大的游戏,金山游侠的附带词典我开着玩也最后看明白了
更别说现在翻译软件随时切换打开了
我是中国人,喜欢玩中文游戏不需要通过谁同意吧
难道3DM的汉化组就这么不能接受批评?
我没说游侠的就更好,或者其他字幕组,但好歹你们润色稍微做做,各个翻译之间统一下文字,不亏你们多少时间吧?
天幻网出一个FF的汉化,润色就润色个几年,虽然不见得是好事,但起码人家出品的质量能保证
不会一个人一会叫斯蒂尔沃特,一会叫静水,一会叫钢阜吧
当然,那个英文我也只是听着,具体是叫什么,没看英文字幕我也不太清楚,但这可不是唯一现象 回复 1# acimomo
狗仔队多的死。。吗的,,机场那里的护送吃力的很, 机场那个护送做了10多次才成功 狗仔队如狼似虎 是的...狗仔队比反黑部队还猛
一次6到8个车直接把路堵死...卡在中间动都不能动直接废了
我也做了10次,其中8次是因为没搞清翻译... 本帖最后由 tempa 于 2011-12-10 16:11 编辑
get 1.0 second solar time,这不说的很清楚了么,保持1.0秒的滞空时间,solar这个好像有天空的意思,至少动漫中有这个意思。
另外翻译机械也不是一次了,黑手党译的也很烂嘛,玩汉化游戏就是个大概,看菜单爽一点,要理解到位当然要玩原版,我GTASA,GTA4就玩得英文版,黑3主要用来休闲所以打个中文玩几天就行了,所以也不用太和汉化组太认真,认真你就输了。 楼上,我写错了你也真能顺着翻...
重新看了次,是get 1.0 seconds of air time...
solar是太阳,不是天空
日语里sora是天空,苍老师的英文名就是aoyi sora 围观2、6楼喷子{:3_103:} 不知道你发这贴有什么意思,人家爱怎么翻是人家的事 你牛 B 你翻译呀~别得了便宜卖乖!支持2楼! 楼主,唉,同情一下,不必理会或在意其他人的话,网络就这样,认真你就输了。 不知道你发这贴有什么意思,人家爱怎么翻是人家的事 你牛 B 你翻译呀~别得了便宜卖乖!支持2楼! ...
wuisgod 发表于 2011-12-13 14:13 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
人家翻译组想要进去还牛得很呢 上来先要求翻译几篇又臭又长的文章 倒不见真正翻译时有这么好水平
我想去翻译的呀,无奈人家不让进 那个似乎不是滞空一次性1秒,而是累计一秒,我不知道你们都在闹腾啥,我玩的是主机版,还没汉化版的发布,但不影响我玩得开心,也基本看得懂,但我还是希望能在游戏里看到汉字 出现这个的那个护送任务,要找滞空1秒还真得好好折腾一下...新闻车比STAG恐怖多了,STAG一次出2辆,新闻车一次出6辆,红条刷刷的涨,根本没空去找地方飞
我最后过的那一次也是没出现这个的
其实我也是这个意思,既然做翻译了么,就稍微花点功夫做好点是吧,起码别来个翻成汉字了更看不明白了的
英文我能看懂,但谁不想看到自己习惯的文字 {:3_181:}我还是独爱11楼的回复 好厉害 哈哈 机场那个护送任务做了几次过不了 一怒之下 直接把那块地买了 搞定!{:3_143:} 呵呵,我也是看不懂这鸟语,就开着车冲到公路边的草地上跑了几下,就完成,我晕。:lol 不玩中文版,就捧着本字典一点一点查。想让哥玩游戏没收获,门也没有。 既然你英文版无障碍.. 但又选择打汉化补丁.. 就肯定会遇到这些问题...
不是说不给提建议... 只不过你的帖子完全就是吐槽..没看到置顶有汉化翻译错误收集贴? 有意见在那里提.. 下面论坛是来讨论游戏的.. 每个人都吐槽下翻译..都不用讨论了.. 其实get 1.0 second solar time很容易!,找个颠簸的地方颠簸一下就搞定了! acimomo 发表于 2011-12-10 10:49 static/image/common/back.gif
扣分的,哥不和你一般见识...
从小学6年纪捧着英文词典玩英文游戏开始,我还没说哪个游戏真特别看不懂的
包 ...
翻译的人不一定玩游戏,也是为了赶时间!出现错误指出来就好~~你也说了,这些也是靠经验的累积~~论坛不也是拿来交流的吗?
页:
[1]