chinakame 发表于 2011-9-12 00:26

纠正一些翻译者的错误。都来看看

试用了不少汉化mod,很不错,谢谢各位的努力付出。

但我必须纠正一个常识性的翻译错误。。。Nevada是要翻译成内华达,而不是内达华。。。。请各位有犯这个错误的自己纠正一下。。。

wuwei1017 发表于 2011-9-12 01:03

应该是手滑打错了……

chinakame 发表于 2011-9-12 01:09

应该是手滑打错了……
wuwei1017 发表于 2011-9-12 01:03 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif


只是不想这些常识性错误被一些别有用心的人拿来做弹劾的对象。。你知道的。

StayLight 发表于 2011-9-12 01:09

回复 2# wuwei1017



   貌似不是..S版大的PN汉化发布帖里内达华这个词出现了无数次,貌似除了标题是内华达以外剩下的都是内达华..
   习惯性错误?内达华听起来比较顺耳?

sumizai1989 发表于 2011-9-12 01:11

自己给自己多催眠几次就不知不觉的顺耳了...

chinakame 发表于 2011-9-12 01:13

自己给自己多催眠几次就不知不觉的顺耳了...
sumizai1989 发表于 2011-9-12 01:11 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif


    哈哈,下个版本早点改回来。。^_^。不过这个错误可不止你一个,其他几个也被催眠了。。。{:3_163:}

sumizai1989 发表于 2011-9-12 01:15

OK..http://bbs.3dmgame.com/images/smilies/grapeman/106.gif
估计也都是给我带坏了

蓝翎 发表于 2011-9-12 02:29

{:3_153:}脑子里自行颠倒……

alive_2008 发表于 2011-9-12 07:43

小细节就不追究了

wlg001199 发表于 2011-9-12 08:37

我靠……你不说我还不知道……{:3_91:}

1041643158 发表于 2011-9-12 11:09

感觉内华达比内达华顺口多了

springfield1971 发表于 2011-9-12 11:18

... 不翻不錯, 要翻就一定會有錯 ... 始終一句 ... 英文原版最好 ...

zqrzqr121 发表于 2011-9-12 11:21

回复 12# springfield1971


   春田兄你又换头像……

嘛我也是不用汉化的人……英文原版确实好,但是得顾及广大人民啊……

springfield1971 发表于 2011-9-12 11:40

回复 13# zqrzqr121


    對你所說的那群"廣大人民" ... 内华达還是内达华 ... 根本不重要 ... 只要是中文就好了, 你說是內蒙古他們也照單全收, 反正也有沙漠 ... 呵呵 ~ new vegas變成澳門 ... the strip 變成澳門新馬路 ... 不如索性把fallout的地名全部改成中國的地方, 那些"廣大人民"玩起來更有親切感 ...
页: [1]
查看完整版本: 纠正一些翻译者的错误。都来看看