汉化组的朋友来看下,我认为这是翻译问题,请纠正!
最后赵快死的时候说的是:I can't take...take...表示很痛苦,身体不能承受的意思,结果翻译成了“我不能拿。。。”请汉化组纠正。 有时候提取的文本是没有语境的~句子与句子之间是断的~很难猜测出场景意义~
所以这种意思不达标的错误还是很正常的~
就是需要楼主这样的热心人士多多提出~才能帮助汉化组推出更好的版本! 你发帖说说就好拉纠正大可不必 这没说保证100%质量吧 字典也有错..... 这个没发行 没啥义务修正... 嗯,应该是“我受不了了……”
确实有问题。多谢。
不过下次麻烦发到报错楼。 回复 4# g015yilian
哦,好的哈!麻烦你们了。
页:
[1]