第二版的一些错误
首先就是那个小独角砸砸变成了小独角口口。。。还有就是有些地方的字幕是英文 (比如剧场和在东方救完所有和尚与长者汇合那里。。。)也许是我用一版汉化还原英文再按二版的缘故?
最后吐槽一句 我本以为二版能把武器名字改的再正经一些。。。没想到更不正经了(误)
以上 不少童鞋都喜欢萌萌的感觉~~其实可以推出一个‘正经武器名导入包’(这个貌似早有人说过了)~{:3_63:} 这点确实不用怀疑~但萝卜青菜各有所爱 还是考虑一下某些玩家的需求吧
其实主要原因还是怕这成为以后汉化游戏的趋势。。。
有些游戏真的需要很正经的汉化 比如bioshock FALLOUT之类的~ 回复 3# 杀手13
你的名字跟FALLOUT都大爱啊~~{:3_54:} 按自己喜歡的風格修改也可以噢
用文本文檔打開X:\Alice Madness Returns\AliceGame\Localization\INT目錄下的GFxUI.int文件
Ctrl+F搜索下面的
FlashUI_VorpalBlade =掉脑袋切切
FlashUI_TeapotCannon =大茶壶炸炸
FlashUI_PepperGrinder =黑胡椒射射
FlashUI_HobbyHorse =小独角敲敲
或者直接用替換 把上面的名字全部替換成自己想到的 话说, 不是还有人说, 不许在二版汉化补丁中更改, 而是一定要保留这些搞笑的名称嘛... 我觉得这些挺好的,改成正经名字不如这个。。 话说, 不是还有人说, 不许在二版汉化补丁中更改, 而是一定要保留这些搞笑的名称嘛... ...
linmengfei 发表于 2011-8-27 15:25 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
其实我觉得这种萌系名字到挺符合这种血腥萝莉的风格的:可爱,但是致命。
页:
[1]