期望3DM能够借这次提版成立一个汉化移植团队。专门负责3DM汉化成果的跨平台移植工作。
本帖最后由 lning 于 2011-3-9 13:31 编辑以下是借版而言,不针对Z356。(为什么大家都以为我在倡议做汉化,我明明是在说汉化移植。本人并不期望能够汉化独占游戏,能够移植就知足。有些朋友还说什么拿文本汉化和技术比较,我明确的告诉你,不用比较,移植只要技术。再说汉化与破解无关,本身PS游戏已经DUMP过了,只要分析文件结构加以修改,可能会涉及修改程序内核,但其本意与破解无关。请慎重研究后发言。下蛋的不是都叫“鸡”)
最近游戏多为跨平台的了,大多产品更是PC、360、PS3三平台产品,但是目前只有PC能够享受民间汉化成果。希望3DM能够成立一个跨平台移植团队。
首先汉化成果是3DM自己的,不会出现所谓的成果纠纷。其次要是其他平台有中文版本,这样移植PC也有人专门负责。
虽然就这次Z356来说,恐怕PC版出现要很久,另外也不需要移植什么的问题。但是还有很多很多其他游戏涉及移植问题,很多主机平台玩家在期望能享受汉化。
最后宣传一句,主机相对PC除了画质和修改外,还是很有优势的,比如相对价钱便宜,游戏不卡,提前偷跑等。另外现在PS3也有很多修改补丁出现了,使用也比较方便,类似金手指。360不知。
PS:再说一句关于PS3破解,就我目前所知,不足之处请见谅。(所以对破解与汉化之说有意见的请举例。)
目前仅有主机方面存在破解,而游戏只是DUMP,也就是说把光盘内容转换为文件。除非游戏存在版本限制需要破解EBOOT,除此之外游戏皆不需要破解。
DUMP大家难理解的话,可以把它想象成用Windows MediaPlayer备份CD音乐。没有人说我自己备份音乐犯法,也没有人说我用我备份的音乐来制作铃声犯法。但是我把备份的音乐传播这算犯法。 希望本版中的PS3用户能够支持倡议。 割草嘛需要汉化什么呢? 汉化 脱他衣 之类的吧 呵呵,这版也不用汉化,文中提到了。但是其他的呢?譬如《死亡空间》与《龙腾》,我承认龙腾我还是喜欢玩PC版的。但是死亡空间比较适合主机。 本帖最后由 gezhuang 于 2011-3-9 11:46 编辑
3大妈要是有专门汉化主机游戏的小组 那论坛的火爆程度要比现在翻N倍啊{:3_167:} 汉化与否影响到的是游戏体验。而游戏体验又是一个很主观的东西。说XX没有必要汉化是很无趣的事情。 回复 8# chlimeng
其他作品呢?~~~~~~~~~~~~ 支出楼主,什么时候把PS3的如龙系列或者侍道系列给汉化了…… 恐怕再要求3DM汉化独占游戏有些不合适了,能够移植我就满足了。 能够移植我就满足了+1 不过我发现有其他一些神人 也能把PC游戏的汉化移植到PS3上 {:3_143:} PS3的双重世界2 霸王2 就有汉化版 绝对的支持3DM汉化主机版游戏 绝对的支持呀 主机游戏汉化跟PC端汉化完全是两码事。。。
汉化的关键不在翻译文本 而在破解 问题在于汉化人员不是人人都有主机的 一代神鸡就别想了
楼主没看过这条新闻啊“索尼威胁称将对发布PS3破解的任何人发起诉讼” 支持...{:3_192:} 接着踏踏实实玩5吧。。。 回复 14# 63813320
那么主机如何个汉化流程?“破解”过程与PC有何本质区别?何为破解?何为解析? 回复 16# gy0851
何为汉化?何为破解?为何汉化需要破解?其中哪项包含破解? 再说一句关于PS3破解,就我目前所知,不足之处请见谅。
目前仅有主机方面存在破解,而游戏只是DUMP,也就是说把光盘内容转换为文件。除非游戏存在版本限制需要破解EBOOT,除此之外游戏皆不需要破解。
DUMP大家难理解的话,可以把它想象成用Windows MediaPlayer备份CD音乐。没有人说我自己备份音乐犯法,也没有人说我用我备份的音乐来制作铃声犯法。但是我把备份的音乐传播这算犯法。 我比较想知道 那类人才有多少 那样的论坛又有多少 其实这个真不好说,难啊。反正就是个期望,能实现更好,没戏的话也不能强求。 回复 18# reiayanamitt3
其实曾经有PC版的无双就是移植的主机汉化。记得好像是355。记不太清了,但却是有过这样的情况。 。。。移植? 我觉得楼主疯了~~ 回复 26# medusababy
何解?您不会和我另一个玩FC的哥们一样理解为游戏移植吧。 支持支持支持{:3_167:} xbox360要修改估计没门吧,只能慢慢打了 360就不知道如何改了,我朋友打算入360,以后研究下去。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 回复medusababy
何解?您不会和我另一个玩FC的哥们一样理解为游戏移植吧。 ...
lning 发表于 2011-3-9 14:13 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
呵呵 朋友 听到不同意见 没必要冷嘲热讽 我电脑里现在还有fc模拟器呢
也许我说的不够直接 我应该直接说 痴人说梦比较好吧 哈
首先跨平台 技术难度没你说的那么简单
第二这必定是个和其他平台汉化组的合作项目
第三你这个想法顶多也就算一个翻译共享而已
如果你不愿意接受 那么让时间来告诉你吧 每年我会来看下这个帖子的
mark
加油 {:3_153:}
页:
[1]
2