zmkm 发表于 2010-12-1 14:25

这代英语还是挺有水准的

hatmandor 酒馆里还有个讲古文的.

咱看了三句已经够呛了, 就算英语再好没研究过古文看着也是火星文.

愿汉化组加油

dokidoki 发表于 2010-12-1 14:36

当然了 噗嗤

nero1141 发表于 2010-12-1 14:39

常看美剧的 没有字幕也能大概听懂主线 但这古文的 边听边看字幕都不是一般的吃力

dokidoki 发表于 2010-12-1 14:40

{:3_149:}各种古文字都很艰涩呀。。。

GTV 发表于 2010-12-1 14:43

汉化咒语吧..   {:3_140:}

lpang 发表于 2010-12-1 14:47

汉化咒语吧..
GTV 发表于 2010-12-1 14:43 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif


   听懂了一个 Water,earth,fire,air{:3_161:}
其他的“@@#*$&*^(#$*$”{:3_139:}

dokidoki 发表于 2010-12-1 14:52

{:3_138:}施法声音太单调

darksin1 发表于 2010-12-1 15:07

字幕罗。。。{:3_137:}{:3_148:}

zmkm 发表于 2010-12-1 15:29

古文拼法都不一样 现代字典里有没有那些词都难说

Horus_Ra 发表于 2010-12-1 15:30

听懂了一个 Water,earth,fire,air
其他的”
lpang 发表于 2010-12-1 14:47 http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif


    是啊,这个太傻了,还是无冬之夜2的咒语给力啊~~~

dokidoki 发表于 2010-12-1 15:33

{:3_143:}bindad sceafmaelum to forbaenenne

fanruoxi 发表于 2010-12-1 15:40

无冬的咒语压根听不懂,tw2的咒语像小孩子过家家

dokidoki 发表于 2010-12-1 15:57

{:3_174:}但无冬的施法动作很单调

fanruoxi 发表于 2010-12-1 15:58

tw2更单调。。。。。。

dokidoki 发表于 2010-12-1 16:00

{:3_45:}杯具了

fanruoxi 发表于 2010-12-1 16:04

。。。。。什么杯具{:3_156:}

dokidoki 发表于 2010-12-1 16:08

{:3_174:}施法的时候应该扭动

GTV 发表于 2010-12-1 16:10

回复 17# dokidoki


    无语. 你看过有法师一边跳舞一边施法的?
    不是都集中精力的吗..

lpang 发表于 2010-12-1 16:12

回复 18# GTV


    有啊,什么哥布林萨满的,不是围着火堆跳舞施法吗{:3_167:}

GTV 发表于 2010-12-1 16:13

回复 19# lpang


    那些不是人.. 不算{:3_144:}

    文化什么的都不同, 咒语当然也不同了

dokidoki 发表于 2010-12-1 16:13

{:3_167:}跳起来感觉好 魔法有威力

lpang 发表于 2010-12-1 16:18

仙剑放大招施法的样子算是舞动的很厉害了{:3_143:}

fanruoxi 发表于 2010-12-1 16:21

跳舞施法。。。。。你以为是TY舞娘啊,法师属于叫兽型的,不管暗地里如何,但在人前还是要装装样的,所以不可能乱跳的,一定要摆个帅气的pose在施法

p2plover 发表于 2010-12-1 16:41

看来没汉化是真可怕,继续等

heruiisme 发表于 2010-12-1 18:21

对话极度欠缺,而且语言太正式化配音没有起伏非常不爽!!!

dokidoki 发表于 2010-12-1 19:07

{:3_153:}不是没起伏 那是酷

dokidoki 发表于 2010-12-1 19:09

TW2的动作

可说是玩过的游戏里最难看的法师= =

可能和主角是大叔有关

lxl1032780407 发表于 2010-12-3 02:15

个人比较喜欢主角的声音,很低沉,听起来很有韵味,从声音能烘托出主角的个性来。
{:3_116:}{:3_116:}{:3_116:}

zd538 发表于 2010-12-3 14:06

想看一边跳舞一边施法的请看 最后的风之子 ~~~

lanlovekouji 发表于 2010-12-3 17:44

我记得汉化组有人校对的时候发现一段奇怪的鸟文,类似Whe'er me be woe, o good sir, thou know'st.之类的,纠结了好久~{:3_190:}
页: [1] 2
查看完整版本: 这代英语还是挺有水准的