回复 1# thenextfall 的帖子
http://i.6.cn/cvbnm/0e/10/7c/53ce55e94c3d970e4b769b74cbe911fd.jpg基礎訓練裡的每個 LV2
"中級"多了一個字
成了"中級級" <script src='http://img225.imageshack.us/shareable/?i=60356351.jpg&p=tl' type='text/javascript'></script><noscript>[i......
細銘 发表于 2010/10/19 22:31:00http://bbs.3dmgame.com/images/common/back.gif
解決了 多謝哂你概幫忙 楼上是大树~哇咔咔 楼上是小溺爱~楼上的楼上是大树~哈哈,顶一个 训练关,每次完成了,显示failed 技能列表里面,手雷II这一项,掉了花费两个能力槽 1-2从异型群那回到主路线上时的对话"你差点踩到地雷了"翻译好像错了.
应该是"你已经快到矿坑"了吧.. 1.1再报
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/10/55850143201010211001138837692322005_000.jpg
5-1的,那BOSS出现后,应该是:"全体攻击那只异形"吧
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/10/55850143201010211031391460960497301_000.jpg
是"已经控制敌军飞船"吧...
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/10/55850143201010211001138837692322005_001.jpg
这样翻没问题吗......??
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/12/55850143201010211226041504124472298_001.jpg
HOLD 还是没有翻的说
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/12/55850143201010211226041504124472298_000.jpg
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101021/12/55850143201010211226041504124472298_002.jpg
抢列车炮那关的 是"子弹"吧...
用1.1汉化通了战役 大概就差这些了 如果武器名称也弄弄就最好了
补充:
http://img208.poco.cn/mypoco/myphoto/20101022/12/55850143201010221253121718461819415_000.jpg
这个好像在别的帖子里有兄弟提出过了... 先谢谢你们潜龙了 不是你们 我们也耍不到中文版有几个问题开始选9或11开始游戏的时候是英文 进入游戏里START 之类的 是英文 已经很完美啦 特地把沉了这个帖子给弄上去 请问汉化组还会出最终完美版嘛? 请问关于 NOMS的翻译,被翻译为战斗绰号, 感觉应该叫签名才好, 毕竟国内类似的字帖都是叫签名 noms里面关于VS的称号全都用中文名,游戏里也是中文显示, 但是游戏里的VS手册显示的是代号型号, 也没有显示VS名称。 因此当VS搞到手只知道其代号,不知道它跟哪个中文名对应,所以想要打出相对应NOMS几乎不可能...
目前我只知道 VS noms 里面的“整蛊”对应的是蜘蛛坦克 ,和他合体的机器人在VS NOMS 里被翻译成“高达”,VS noms 里“加农炮”是5-3的那个移动要塞的巨能炮。 “帮派”是1-1第二节就能到手的,本剧情第一架VS。
因此很希望你们能提供以下noms里面关于VS的翻译的对应词。
页:
1
[2]