dxl1236 发表于 2010-6-3 13:51

好奇怪啊!隔壁的新闻总把《波斯王子:时之刃》说《波斯王子5遗忘

见了几次关于波斯王子:时之刃电影的新闻,隔壁总是说波斯王子5遗忘之沙,明明是波斯王子1改的电影嘛!不会连这个都没分清楚吧!

lhjzzz 发表于 2010-6-3 14:47

游戏是遗忘之沙,电影是时之刃。

adampain 发表于 2010-6-4 19:03

电影或者可以叫超时空之战!

kknd828044 发表于 2010-6-4 20:09

一样的名字不是没新意嘛

leonhhtt 发表于 2010-6-4 22:14

波斯王子5遗忘之沙 指的是游戏。
而电影的话翻译成时之刃也并不确切,正确应该是时之沙。

windf100 发表于 2010-6-4 23:02

意译应该是 被刺客信条附体的波斯王子电影版……

pjxxx11x 发表于 2010-6-5 09:02

怎么大家都·····

说唱着骂 发表于 2010-6-5 11:36

yayiyu 发表于 2010-6-5 11:41

名字而已
不要没事找事

seawyx 发表于 2010-6-6 13:58

隔壁是哪儿呀。。。。。。

zz52913 发表于 2010-6-6 14:53

waterxiehao 发表于 2010-6-6 20:29

不要没事找事

freebeing 发表于 2010-6-7 11:15

回复 10# seawyx 的帖子

三大妈隔壁是二大爷

jesuscj86 发表于 2010-6-7 15:03

呵呵 走过路过笑过

天涯猎人 发表于 2010-6-7 15:57

前者是电影,后者是游戏,隔壁真是....

gww 发表于 2010-6-7 16:03

大家都错了……


明明就是写着 the sands of time
时之沙!

说唱着骂 发表于 2010-6-7 20:30

页: [1]
查看完整版本: 好奇怪啊!隔壁的新闻总把《波斯王子:时之刃》说《波斯王子5遗忘之沙》!