spidering 发表于 2010-3-5 10:45

tonyangel104 发表于 2010-3-5 10:54

3DM汉化组已经解散了(或者说分流了) 而且DLC部分不是原3DM汉化组负责的

zero17 发表于 2010-3-5 11:00

翻译们在翻译的时候看到的只是词条,并没有上下文联系。
举个例子:
#19923   Hold on.
楼主,换成你会怎么翻译……?

baphomet 发表于 2010-3-5 11:05

翻译们在翻译的时候看到的只是词条,并没有上下文联系。
举个例子:
#19923   Hold on.
楼主,换成你会怎么翻译……?
zero17 发表于 2010-3-5 11:00:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif

如果是我一定会翻译成举起来

spidering 发表于 2010-3-5 11:26

StayLight 发表于 2010-3-5 13:45

回复 1# spidering 的帖子

楼主体谅下翻译团队吧,质量和速度是不可兼得的..
3DM之所以能这么速度就是因为翻译的时候是兴师动众的..人多了质量也就不齐了..
而且楼主玩游戏的时候可能看着对话唰唰地就过去了,但是汉化起来真的是很累人..其实DLC的汉化工作我也干过一点(做初翻),好多对白自己玩原版的时候也没看过(一个人一句话三个选项,你看只用看一个,你翻得翻三个),翻几百句对白就用几个小时时间..

ddsman 发表于 2010-3-5 15:42

DCL汉化不是3DM官方汉化的,是祈路大自己汉化的,请尊重他人劳动成果,最后一点3DM是禁止讨论汉化的,所以对该贴锁后下沉
页: [1]
查看完整版本: 给3DM汉化组的建议(FALLOUT3)