关于蒹葭汉化版中亚瑟王石中剑和断钢剑问题的重要说明
有朋友提出Excalibur是誓约胜利之剑/王者之剑/断钢剑,而Caliburn才是石中剑(The Sword in theStone),而且Caliburn也不是什么强大力量的剑,只是国王身份的象征,亚瑟王后来折断了Caliburn,,在魔法师梅林的引导下,他来到一个湖畔。湖中的精灵手握着一柄宝剑,并将其举出水面。亚瑟王成为了这柄剑的主人,从此之后他利用这柄宿有精灵之力的神器所向披靡,直至标致着其败亡的卡姆兰之战后,此剑又被送还至湖中精灵的手中。Excalibur是打天下的神剑,拥有强大的魔力,所以才说亚瑟王的一生与两把剑联系在一起。说我们翻译的把这两把剑混淆了
http://image215.poco.cn/mypoco/myphoto/20100206/19/53704852201002061944183785682466957_000.jpg
这点我要重点说明下
这段话的英文原文是
Although you have Excalibur, the most powerful sword of Britannia, which you pulled out of the stone, the magical weapon has lost its powers. But now there might be a way to restore them. You must find the most mysterious being of this ancient land - the Lady of the Lake.
我们的汉化文本是
虽然你拥有断钢剑,从石中拔出的不列颠最强大的宝剑。 但这把武器失去了它的魔法力量。现在有一种方法可能会恢复这把剑的能力。你必须去寻访这片古老的土地上最神秘的存在--湖中仙女。
也就是说并不是我们汉化错了 而是游戏制作团队 自己没弄清楚亚瑟王的传说 把两把剑混淆了 认为是一把剑 我们作为汉化人员 也不能乱改啊............所以悲剧了 这段话说的是石中剑,但是却弄错成断钢剑,我们的汉化人员所以特地在石中剑那儿加了个注释 所以大家看到的是 石中剑(断刚剑)
大家不信 可以自己去看看英文版
另外这个游戏在很多地方都没有严格按照亚瑟王传说来做
我们在汉化的时候 也被雷得不轻............
这一问题 我也收录到 蒹葭汉化组亚瑟王游戏中一些汉化译名的说明 一贴里面了 但是我认为有必要单独发帖说明 同时希望大家继续挑刺http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-1107001.html
打杂妹,我只能在精神上支持你了! 前排支持 哎。。原来还有这么多问题啊 原来如此 原来是这样啊
支持一下 汉化辛苦了 虽然还没玩 不过这态度就值得佩服 漢化組的態度實在令人感動
絕對支持~~ 这种态度实在是认真负责,赞一个~~~~~~~~~~~~ 原来如此,长见识了 这种负责的态度实在赞,话说制作者真乱来啊
页:
[1]