请教一个汉化的问题。汉化过游戏的高手请进!
比方说,我想汉化fwe这个mod。我怎么才能快速的找出与原版不同的英文。现在我用tecra's Mod-Translator打开两esm文件一个一个进行核对。很痛苦啊。还有,tecra's Mod-Translator这个软件的搜索功能不完全,有一些是搜索不到的,有没有什么解决办法。
像二级分类DIAL里面的数据就查不到。 tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是对句意把握准确)
有人是用GECK(这个不用说了吧)
至于我是用FO3EDIT把文本内容都拷下来 然后再对照翻译最后用两台电脑 一台开启游戏 一台同时校对文本
哦 忘了说了 FWE的文本量应该和FOOK2差不多不是只多不少才对所以做好心理准备吧
不是光汉化那个Main File就完了(不过这个是大头) 还有十来个ESP要汉化 tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是对句意把握准确)
有人是用GE......
tonyangel104 发表于 2010/1/8 0:20:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
谢谢,看来还是有时间在搞。太费神了。还有里面很多医学用词,翻译起来很痛苦。 tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是对句意把握准确)
有人是用GE......
tonyangel104 发表于 2010/1/8 0:20:00[url=http
maple259683 发表于 2010/1/8 9:48:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
翻译本身倒还是其次关键是拷贝弄得我手都酸了 做完那48个MOD汉化我就没动力了如果有人帮我把FWE文本都拷下来 我早就把FWE做好了 tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是对句意把握准确......
tonyangel104 发表于 2010/1/8 10:24:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
请教大大个问题,比如我要翻译一个MOD,我建好了一套EN跟CN档,怎么命名才能正确的被汉化程序加载呢?另外期待大大汉化FWE tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是对句意把......
暮色之城 发表于 2010/1/8 10:31:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
其实你只要看过汉化文件的内部就能明白了如果不添加新文件只要在原有TXT文本中保证EN和CN内容对照就可以了(行数也要一致) 这个方法比较省事 缺点是容易弄乱如果是添加新文件 最好和我一样建一个专门文件夹来放(当然不这么做也无所谓) 然后建立两个前缀文件名一致的TXT文件 例如:111_en 111_cn 就可以了最后一步 别忘了在fallout3.xml中添加新建立的文本 否则是不能加载的 tecra's Mod-Translator是MOD汉化器没错 不过那个是内核版的 就算你完全汉化了现在也用不了
关于怎么汉化 个人有个人的方法有人是进游戏截图然后再翻译(比较麻烦的方法 但好处是......
tonyangel104 发表于 2010/1/8 10:51:00http://3dmgame.chnren.com/bbs/images/common/back.gif
原来如此,还要改fallout3.xml,难怪没反应...谢咯
页:
[1]