等不及汉化了吗?那就别等了。
外挂汉化不如内核?谁说的???容易跳?
把FO3下好之后升级到1.7,不装任何插件(不是MOD)比如屏蔽LIVE防跳什么的就可以了,MOD最好加一个开一次游戏试试免得冲突
这样就不跳了,至少我的GTX260+是这样,还跳就开BLOOM,不要HDR了
很多玩家都等不及辐射3的汉化,而且我觉得外挂汉化比内核汉化好(可以学下英文),所以,放教程了....虽然知道没多少人会做...
汉化的文档就在辐射文件夹下的 fallout_cn.rar 压缩文档中,当然有些是加了密的。
如果要汉化单词,比如物品名称,PERK名称之类,可以新建文档 一个 XXX._CN 另一个 XXX._EN
(x代表随意,也可以放到fallout3_mix_cn3.txt里面,不过由于方便整理和兼容,推荐另开)
XXX._CN里面放中文另一个放英文,以回车间隔,一排一对(可以放到EXCEL里面弄好了复制到文本文档里面)
比如我要汉化pistol,assault rifle,shot gun
那么就这么弄
XXX.CN里面放 XXX.EN里面放
手枪 pistol
突击步枪 assault rifle
霰弹枪 shot gun
这样就可以了,要说明的是,对不齐字就没了或者跑到别处去了,还不明白看图
如果要汉化一段对话和文字,那么方便与整理,你需要顺序码,对话和汉字最好放到fallout3_mix_en/cn.txt里面,其他的不认...
顺序码是什么?随便你,只要是英文的,你记得住就可以,方便于搜索,拼音也没问题。
顺序码后面的数字可以从0开始依次增加
比如我要汉化
纳米系统
那么,关于技能的,我会在fallout3_mix_en里打
nano_perk XXX1
然后写英文,必须一字不差,最好从GECK里面复制。
然后在fallout3_mix_cn里面打
nano_perk XXX1
然后是对应汉字,必须说明的是,如果英文里面有回车汉字里面没有,或者反过来的话那么汉化时文字会变成顺序码,弄得一团糟
下面看图,关闭自动换行看顺序码
这就差不多了,然后是改fallout_cn.rar里面的fallout3.xml
用文本文档打开之后,搜索<directory id="replacetext">
找到这一排之后,
在随便一块文字下面添加
<directory cnfilename="XXX_cn.txt" enfilename="XXX_en.txt"/>
XXX就是你汉化文件的名字,然后保存,OK!
图:
友情提示
在你汉化对话的时候最好把自动换行取消,选项就在文本文档的左上角的格式里面,窗口化,一个放左边一个放右边然后检查顺序码对错了没有,要不然后面整理比新做还要麻烦的多!
顺便一说,由于村庄MOD是乱码,可以下http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-853147.html看看。
另外一说,做好了最好汉化把中英文弄出来以便于和其他的兼容,有了文件就可以按上面教程把文档导进去直接用了,这样一来各MOD就兼容了。 技术贴,支持LZ下.... WG汉化有个问题就是容易导致跳出
没人说内容就一定比内核要差什么的 光是看到那些个文档头就大了,算了,我还是等大侠们的汉化算了 奥秘的汉化已经出来了,13汉化组应该是全力在做F3了 英文专业8级某人笑而不语 很兴奋的进来看看5秒后回复点X.... 搞定了,下载的所有mod都让我汉化了。只查一次字典就可以永远不查字典了。不过汉化工作还真是累,这里向英翻组的同志们致敬。 soga~原来是这么搞的啊~楼主GJ~技术宅很强大 看来看去,我这个E文大白还是乖乖的当伸手党吧。 等内核才一直没下F3,别人都玩臭了,我还没体验过.
为的是什么?只是为了给最爱的游戏最完美的体验,心急的用外挂汉化,心细的等内核,大家都没有冲突嘛,不知所谓要发这种帖呢 好东西不怕等~~ 證明有效,特感謝樓主.
页:
[1]