oosoos 发表于 2009-7-22 15:19

大家別叫我oosoos了(淚)叫我機器貓/多啦a夢 好了

大家不覺得oosoos很難聽嗎....

nweiss 发表于 2009-7-22 15:24

我觉得这里应该是辐射3专版。。

vincenttwc 发表于 2009-7-22 15:24

不會是俠網的多啦a夢吧?

oosoos 发表于 2009-7-22 15:28

原帖由 nweiss 于 2009-7-22 15:24:00 发表
我觉得这里应该是辐射3专版。。
我當然知道了.但這裡的人比較認識

oosoos 发表于 2009-7-22 15:29

原帖由 vincenttwc 于 2009-7-22 15:24:00 发表
不會是俠網的多啦a夢吧?
不是啦不是啦

oosoos 发表于 2009-7-22 15:29

版主請把這貼封了吧

rnlm 发表于 2009-7-22 15:40

LZ你不說我還真沒注意可以這麼讀啊……

oosoos 发表于 2009-7-22 15:41

什麼?

ddaassoo 发表于 2009-7-22 16:09

多拉A梦啊。。。。。。原来是。。。。。怒罗江门!!!!!!!!

youjian1989 发表于 2009-7-22 16:39

不觉得这更纯水贴更本没有存在的意义么

youjian1989 发表于 2009-7-22 16:41

我知道 楼主是不是快1500到游戏达人了,就发几个水贴,升上去
这样做下不对的 虽然我也这样做过 楼主我BS你

oosoos 发表于 2009-7-22 16:52

我早超越了

aoosoo 发表于 2009-7-22 17:00

水水水
水淹辐射

skooma 发表于 2009-7-22 17:14

我觉得还是得标重音

ilywang 发表于 2009-7-22 17:19

楼主不叫“oosoos”,那应该叫什么

xinxinhehe 发表于 2009-7-22 17:31

额额,其实你不说的话我一直以为你叫多啦A梦的,以后叫你OOSOOS了。。。。

lwylq0723 发表于 2009-7-22 22:28

oosoos你好啊!!!!!!!!!!!!!!

尘世巨蟒 发表于 2009-7-22 22:47

话说多啦A梦原本是dream的音译
可是日本人的舌头质量比较差的,这个音发不出来,结果就成了 d-ra-a-m 了

xx0987 发表于 2009-7-22 22:52

貌似无任何意义~~~~

youjian1989 发表于 2009-7-22 22:58

原帖由 尘世巨蟒 于 2009-7-22 22:47:00 发表
话说多啦A梦原本是dream的音译
可是日本人的舌头质量比较差的,这个音发不出来,结果就成了 d-ra-a-m 了
原来是这样呀,我头一次知道,受教了

尘世巨蟒 发表于 2009-7-22 23:04

我是以前听新东方的段子听来的
不过日本人自己发不了这音,真让人

slddc 发表于 2009-7-23 03:57

oosoos有什么问题?

难道是粤语直读? oo屎囧

djcheung 发表于 2009-7-23 04:59

OOXOOX

godzealnd 发表于 2009-7-23 07:48

原帖由 尘世巨蟒 于 2009-7-22 22:47:00 发表
话说多啦A梦原本是dream的音译
可是日本人的舌头质量比较差的,这个音发不出来,结果就成了 d-ra-a-m 了

....不是说是叫 铜锣卫门 吗?貌似和DREAM没关系,罗马拼音是Doraemon

ddaassoo 发表于 2009-7-23 09:26

LS的兄弟。。。。那不叫铜锣卫门,一直大家都叫他怒罗江门!!!!!

oosoos 发表于 2009-7-23 09:36

怎麼這樣的貼也能去到3頁?我好像被人欺負了,兄弟們救我
(淚流滿面)

y14905631a 发表于 2009-7-23 09:42

拿分走人~~~~~~~~
页: [1]
查看完整版本: 大家別叫我oosoos了(淚)叫我機器貓/多啦a夢 好了