我觉得鸟姐应该和黄龙的说下!
如果自己翻译的文本都怕被对方利用,我想可能没有汉化了,跑得快才能占先机,快发布时再说怕让人利用,我们的感觉很异样! 谁先发就用谁的,估计都可以正常游戏,一起发就失去意义了。先发的给大家留下好印象。 文本被人利用。 左贤王那贴说了,要内测7-8天。看来4月10号就可以放出了。到时就不怕被人利用了。 - - 怕文本被利用还汉化什么...干脆全部私人用算了... 还分享什么... XD
一切都是黄龙说了算 ...3DM一项只有破解...
文本不拿出来,3DM只能望风....
这就是3DM为什么容易烂剧本的原因,因为没有自己的完整的汉化队伍~~全靠爱好者免费有一天没一天的免费汉化~~鸟姐每次都过高的估计了免费汉化的效率,
要达到鸟姐要求的速度..这完全不现实~~
这次黄龙专门负责汉化应该还是有保证,大家冷静点吧~~~~ 都是好网站,其实这样很浪费资源啊~~
可惜~~ 在等多几天了 第一、现在3月29日,黄龙汉化的只是半成品,没有比较完美的汉化文本是不会拿出手的。
第二、汉化比的是质量,而不是速度。如果光拼速度左贤王那边也不会要内测到10日才发出来
第三、即便现在这边出来汉化初版,但如果质量不好BUG奇多不但会砸了招牌,而且如果左贤王那边速度比黄龙慢但质量更高。我想每一个喜新厌旧的伸手党都会毫不犹豫的使用左贤王版本而不是3DM和黄龙汉化的版本。
过几天会有新消息,黄龙和3DM不会不给大家一个交代的 (其实我很想用这个 ) 怕翻译的文本被左贤王拿来利用吗???我真的很诧异。。。。 虽然我一直都去游侠网,但是那是因为我不知道3DM这个论坛,以前的论坛已经搜索不到地址了。
其实我心里是很喜欢3DM的,以前发生那么多事,对3DM有种说不出的感情,总觉得3DM为大家做了事情,却遭到那么糟糕的对待,对3DM似乎总亏欠什么似的。
支持3DM 楼主你懂个屁.. 如果怕被利用那一开始就别说公布
每次游戏一出 都号称汉化这个汉化那个
结果赚足眼球之后 个个烂尾
现在又说什么被利用 真当玩家都是三岁小孩啊
回复 9# cbs 的帖子
正解啊 你别看现在这么多叫的欢的 什么支持谁 贬低谁谁的 质量好 就用谁的这个傻子都知道 到时候就没有这么多愤青了 左贤王会利用黄龙的文本嘛 如果游侠网突然提前放出汉化补丁,大多数玩家一定会马上使用。到时候我看3DM是有苦说不出。
黄龙通过3DM放出汉化实在是个高招,让3DM作为和游侠对抗的前排兵,自己可以躲在后面。
这时觉得3DM有点可怜,既当了炮灰又不能自己决定什么时候发布。 可以说 汉化比的主要就是文本了,就跟翻译外国名著一个道理。 让人去左贤王那里报名测试……其它的不用说了吧 算鸟老实等左贤王的吧. 原帖由 xsyclark 于 2009-3-29 21:39:00 发表
XD
一切都是黄龙说了算 ...3DM一项只有破解...
文本不拿出来,3DM只能望风....
这就是3DM为什么容易烂剧本的原因,因为没有自己的完整的汉化队伍~~全靠爱好者免费有一天没一天的免费汉化~~鸟姐每次都过高的......
黄龙的翻译是有工资的?
多羡慕啊,我也要做个能拿工资的翻译 很明显 LZ是游侠的间谍 好一招离间~ 楼主你懂个屁.. 6楼, 你说谁有一天没一天来着...我有意见, 意见很大
回复 20# zean 的帖子
没工资的........ 资源浪费,纯的。 说句实话,看到这则消息,我觉得我被雷到了... 原帖由 hitmanhear 于 2009-3-29 21:47:00 发表虽然我一直都去游侠网,但是那是因为我不知道3DM这个论坛,以前的论坛已经搜索不到地址了。
其实我心里是很喜欢3DM的,以前发生那么多事,对3DM有种说不出的感情,总觉得3DM为大家做了事情,却遭到那么糟糕的对待,对3DM似乎总亏欠什么似的。
支持3DM
我也有同感,相信大多数3DM的老玩家都有同感。
支持3DM,支持鸟姐 引用20的话
黄龙的翻译是有工资的?
多羡慕啊,我也要做个能拿工资的翻译
黄龙的权限就是看:佛罗林币,也就是说你想看一些高权限的贴子用的,(比如,有女性自爆的PP一般都会有蛮高的权限才能看到,没办法那是女生自己设置的,我也好多次没看到, 貌似老大有那个女生快400张PP的,眼红啊)
工资就是:佛罗林币。钱多了,等级也就高,如 公爵 侯爵 子爵 男爵 骑士。就能跟好参与到跟多的论坛管理和建议,和其他事件(以上已说明),
至于有人说有专门的汉化团队,好像我们这也是招募的,工资与工作量挂钩,(有人在新闻社工作,他自己太会翻译,可是他那会翻译的人可不少,所以这家伙拿的钱不少, )还有就是得到个勋章,仅此而已。其实我们也在等待汉化的出来,
最后引用黄龙骑士团当家:河马在一个贴子里的话
汉语真是门神奇的语言,一句话说出来就能够被人用千百万种方式理解。
就如我昨天帖子(http://www.clanlong.com/forum/thread-79240-1-1.html)里所说的,本次汉化和黄龙与3DM两家合作,3DM负责汉化技术的处理,黄龙负责文本翻译。3DM在技术处理工作方面已经打好了基础(有17号公布的图片为证 http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-656375.html),3DM的初期任务已经完成。那么接下来就是看黄龙这边的了。翻译是体力和脑力上的双重劳动,不仅需要恒心、耐心,更需要细心。否则游戏中间出现的文本就将会产生错误,我们对此深有体会,因此兢兢业业,格外小心。作为黄龙的负责人,如果我对文本翻译没有百分百的把握,自然不会放出来。说回发布测试版这件事。从发言看楼主是一个对3DM很有感情的人,那么一定也了解3DM很多历史和背景。3DM一直承受着非常大的压力,尤其需要证明自己有能力出品优质的汉化。因此不死鸟早在22号翻译才刚开始那天就承诺要在月底发布汉化测试版,一为收集玩家使用状况,二是希望用真凭实据证明自己采用了内核汉化。对此我也理解,但正如前面计划公布所说的那样,目前文本翻译只能算初译完成(毕竟才一周),匆忙放出来意义不大。所以我只建议发布17号那天制作的UI(用户界面)版汉化。但这几天发生的事情大家也看见了,就是有人喜欢以双重标准看待别人,每次都要抓住他人的丁点失误无限放大,借以攻击对手。套用游戏里面的行话就是“士气攻击”,其实这些伎俩对我们来说完全没用,翻译组的群众纷纷表示对生活影响不大~~一些人自以为狠毒的骂娘招数其实在翻译群里成了我们娱乐用的段子,这是他们所始料不及的吧。但为了3DM及黄龙本身的声誉作想,只放用户界面汉化会被人说成我们没翻译完,拿不完整的汉化出来炒作。而如果放没经过仔细测试的完全翻译版本又会被人说成汉化粗制滥造,真是进退两难呢。
所以我昨天和不死鸟进行商讨的时候就表明了态度,如果完整汉化文本没达到让我自己达到满意的程度就不放出来,免得别人利用,如果要放也只放UI界面测试版。这就是我们之间唯一的分歧所在,这样做会造成3DM一定的压力,对此我需要向3DM和3DM的会员道歉。
最后说到大家最关心的汉化质量问题,简单说几句:
1、汉化使用内核汉化方式,直接替换游戏文件,不会对游戏运行造成任何影响,也兼容目前存档,本人已经和几位校对组的成员测试过了。
2文本翻译质量我们会认真负责到底。作个不是很恰当的比喻:新娘子总要出来见人的,难道一辈子窝在洞房里不成?新娘子美不美,大家到时候就知道,我们汉化又不是只给自己用的。汉化截图我们17号已经发过了,今后也会继续发图给大家看,可不要说我们无图无真相了哦。
关于公开测试的问题,我需要再和不死鸟商量后再作另外说明,届时采用两个论坛同步更新的方式,免得造成类似今天的混乱。 河马老大的沙发 话说好沉呀
回复 6# xsyclark 的帖子
一针见血!
页:
[1]
2