chrislue 发表于 2024-10-7 03:24

我就知道翻译会有问题

本帖最后由 chrislue 于 2024-10-7 12:34 编辑

物品的查看里翻转 翻译成 轻抛,抛ni妹啊,机翻啊?其他字条什么的不说了,在重要的解密问题上还是得斟酌一下吧,3个硬币那里,翻译的什么从光天化日之下逃走,字面意思就是大白天下吧,试了半天不行,果断看英文,翻译过来应该是“避开光芒遁走”,谷歌翻译都是逃离光照,完全相反的意思。

所以这些翻译到底是英文水平不行还是中文水平不行。


hasebe 发表于 2024-10-7 05:42

你汉语几级啊,你是怎样把“从”光天化日之下“逃走” ,理解成 是大白天下 的??    "从什么什么逃走"的格式,你套别的词进去不就能理解了, “从”杀人犯面前“逃走”,你该不会理解成跑到杀人犯眼皮子底下吧?

chrislue 发表于 2024-10-7 12:28

hasebe 发表于 2024-10-7 05:42
你汉语几级啊,你是怎样把“从”光天化日之下“逃走” ,理解成 是大白天下 的??    "从什么什么逃走"...

回去问你小学语文老师,光天化日之下是什么意思

com_easy 发表于 2024-10-7 12:49

那就直接玩英文的呗

hasebe 发表于 2024-10-7 22:17

本帖最后由 hasebe 于 2024-10-7 22:18 编辑

人家明明是一句话, 从光天化日之下逃走,你光看到“光天化日”四个字是吧?那你后面翻译的“避开光芒遁走” ,为啥你又不理解成 “光芒”了呢?? 笑死我了

hasebe 发表于 2024-10-7 22:17

本帖最后由 hasebe 于 2024-10-7 22:21 编辑

chrislue 发表于 2024-10-7 12:28
回去问你小学语文老师,光天化日之下是什么意思
人家明明是一句话, 从光天化日之下逃走,你光看到“光天化日”四个字是吧?那你后面翻译的“避开光芒遁走” ,为啥你又不理解成 “光芒”了呢?? 那你要不要回去问问你的小学语文老师,“光芒”是啥意思捏??笑死我了

qq95604014 发表于 2024-10-7 22:32

建议玩繁体翻译

sfgggg 发表于 2024-10-8 02:10

我觉得这种翻译体现一种不同常人的思维方式更有异教和邪典的味道

chrislue 发表于 2024-10-8 10:02

hasebe 发表于 2024-10-7 22:17
人家明明是一句话, 从光天化日之下逃走,你光看到“光天化日”四个字是吧?那你后面翻译的“避开光芒 ...

哦豁,这根本不是语文老师的问题了,整个语无伦次,逻辑都有问题,这是脑子的问题了,没得救

hasebe 发表于 2024-10-8 10:37

本帖最后由 hasebe 于 2024-10-8 10:38 编辑

chrislue 发表于 2024-10-8 10:02
哦豁,这根本不是语文老师的问题了,整个语无伦次,逻辑都有问题,这是脑子的问题了,没得救

...
说不出道理就开始搅屎是吧,还反过来攻击我,你哪来的脸啊??你能不能正面回答我,   从。。。。。。逃走,是什么意思??再解释一下,“逃走” 和 “遁走”“逃离”的区别? 重点我已经给你圈出来了捏,不用谢。请别掰扯比如“我逻辑有问题”,“语文老师”此类攻击的字眼,直接回答问题行吗??


masterninja23 发表于 2024-10-8 10:44

chrislue 发表于 2024-10-7 12:28
回去问你小学语文老师,光天化日之下是什么意思

从光天化日下逃走,不就是避开光的意思嘛,虽然用词水平差点,但是并不耽误理解。

chrislue 发表于 2024-10-9 07:41

本帖最后由 chrislue 于 2024-10-9 07:59 编辑

hasebe 发表于 2024-10-8 10:37
说不出道理就开始搅屎是吧,还反过来攻击我,你哪来的脸啊??你能不能正面回答我,   从。。。。。。逃走 ...
也不知道谁一脑子屎在这里瞎搅,理解能力低也就算了,脸皮还特别厚,真是无敌。

我就大发慈悲,代替小学语文老师好好教育下你。

首先,在这个句子和语境里,逃走并不是关键点,逃走只是一个动作,怎么逃才是关键点。

从X逃走,如果X是地点或者人物,那么意思就是从某个地点或者人物的控制之下逃走。

而这里,“光天化日之下”代表的是什么?是地点还是人物?光天化日之下代表的是一个状态,一个环境,和动词连在一起用就代表动作发生时的状态和环境,明不明白?逃走是一个动作,光天化日之下发生了逃走这个动作,那么放到原来的句子和语境里,这个人是从光天化日之下逃走的,逃走时的环境是光天化日之下,明不明白?我翻译的避开光芒遁走,这个意思还不够明显?避开光芒,表示逃走发生时的环境没有光芒,理不理解?


虽然这里面涉及到中文的短板,歧义问题,但是从光天化日之下和动作是一个固定搭配使用,意思就表示动作发生在大白天或者比喻人多的地方。说你不理解光天化日之下有问题吗?让你去问语文老师有问题吗?


这么简单的东西都不理解,妥妥的废了,赶紧回炉重造吧。



SRXZZ 发表于 2024-10-9 07:48

chrislue 发表于 2024-10-7 12:28
回去问你小学语文老师,光天化日之下是什么意思

哈哈 还好 我英语0级 只看汉语

joyico 发表于 2024-10-9 07:54

我也觉得楼主多事,其实都没啥大问题,我平常也是英文简体换着看解密的,两者一样可以解

佳佳玩游戏 发表于 2024-10-9 07:57

2L213咋那么较真?现实自闭吧:L

ancientdoom 发表于 2024-10-9 08:59

本帖最后由 ancientdoom 于 2024-10-9 09:03 编辑

这游戏简中有问题,比如看个照片文件之类,界面翻抛,繁中没问题,翻页。。。。

a81720729 发表于 2024-10-9 10:03

轻抛确实是有问题,但是硬币那里我一看就懂了。目前全程没看过攻略

kookloolmoom 发表于 2024-10-9 12:30

那就用繁体汉化对比看一下
页: [1]
查看完整版本: 我就知道翻译会有问题