日月双华 发表于 2024-8-29 19:18

这汉化质量如何?

本帖最后由 日月双华 于 2024-8-29 19:20 编辑

感觉和以前玩的有些人名翻译不一样,比如这个“不应该直说”是这名儿吗,怎么感觉很随便?:funk:

newtype2001 发表于 2024-8-30 10:35

以前就这名吧

Geminize 发表于 2024-8-31 07:52

本帖最后由 Geminize 于 2024-8-31 07:59 编辑

不一样,nds民间汉化版叫或真敷巴朗,就是日版原文或真敷バラン的音译
顺便,新版的官方翻译没错,或真敷的日语谐音就是“不应该,不该如此”

日月双华 发表于 2024-8-31 23:45

原来如此
页: [1]
查看完整版本: 这汉化质量如何?