中文配音里的巫医真的牛!
如果配音的台词是配音演员自己研究的,那我可太佩服这个巫医的配音演员了!
巫师3中文配音演员如下(百度上查的):杰洛特:陈昊天。特莉丝:谢莹。希里:张安琪。幼年希里:沈念慈。凯拉:张琦。维瑟米尔:程玉珠。丹德里恩:蒋可。普西拉:蒋丽。卓尔坦:袁国庆。兰伯特:刘照坤。艾斯卡尔:贾邱。恩希尔:李传缨。巫医:辛敏航。
因为游戏已经发售,配音人员能知道前后剧情和当时的情景,所以可以尽量口语化。本作的配音质量可以说是巅峰了,除了ciri的配音太违和之外其他基本都完美 谁给搞个地方话,普通话无感。{:2_35:} +1
重开档玩到这里的时候,也被他的配音文本惊艳到了,中文本地化非常出色。
中文语音和原来听英配+看中文字幕的感觉完全不一样,好多之前的流程,现在玩一遍感觉完全天壤之别。
巫师3,无主之地3还有赛博朋克2077,这3款游戏的中文配音这块可以说是体验相当好了。 杰洛特的配音真是完美诠释了什么叫做装腔作势。 guannipishi 发表于 2023-2-3 11:41
因为游戏已经发售,配音人员能知道前后剧情和当时的情景,所以可以尽量口语化。本作的配音质量可以说是巅峰 ...
有空还是看看花絮吧,不要张口就来
0103240057 发表于 2023-2-3 12:58
有空还是看看花絮吧,不要张口就来
如果你说的花絮是那个国语配音的采访,那么你来告诉我怎么张口就来了
guannipishi 发表于 2023-2-4 10:12
如果你说的花絮是那个国语配音的采访,那么你来告诉我怎么张口就来了
首先,你没有说明你有没有看过,但是你说
(配音人员能知道前后剧情和当时的情景,所以可以尽量口语化)
这里明显就错了
你看看就知道你是怎么错了的
0103240057 发表于 2023-2-5 20:21
首先,你没有说明你有没有看过,但是你说
(配音人员能知道前后剧情和当时的情景,所以可以尽量口语化)
...
首先,翻译的文本都有注解来描述情景
其次,当配音人员实在拿不准的时候会联系相关人员在游戏中找到那个场景
以上是我看的那个采访的内容,我不知道你看的是哪一个,来个你所谓的花絮我看看
guannipishi 发表于 2023-2-5 21:04
首先,翻译的文本都有注解来描述情景
其次,当配音人员实在拿不准的时候会联系相关人员在游戏中找到那个 ...
如果你实在理解不了我说什么那就算了
0103240057 发表于 2023-2-5 23:37
如果你实在理解不了我说什么那就算了
原来是个装b的货,我也是闲的
guannipishi 发表于 2023-2-6 10:00
原来是个装b的货,我也是闲的
这b不就让你给装到了嘛?哈哈哈哈哈哈,还闲不?:lol guannipishi 发表于 2023-2-6 10:00
原来是个装b的货,我也是闲的
闲了我就继续了噢
您说:配音人员能知道前后剧情和当时的情景,所以可以尽量口语化
您这句陈述出来的逻辑就是,(前因)因为配音员知道剧情(后果)而可以口语化
说到这里您还不懂的话,那就是个人理解问题了,又或者您闲的可以继续探讨,不过我不会骂人哈哈哈哈
本帖最后由 koujun 于 2023-2-9 21:17 编辑
用中国人的标准去评价外国人的中文配音应该是不怎么公平吧!中国人自己制作的中文游戏配音很完美吗?反过来中文游戏外国语音配音那外国人怎么评价!找几个配音演员那么容易特别是非中文国家的语言!有中文配音就不错了!如果听起来觉得别扭那还是改英文吧!我觉得中国人的游戏听中文外国人的游戏听英文这样挺好的!这只是我的一家之言如果得罪了某些人还请海涵! lssywx 发表于 2023-2-3 12:20
杰洛特的配音真是完美诠释了什么叫做装腔作势。
玩过2077吗?
如果玩过的话 你有没有觉得 这些人的配音 似曾相识(一模一样)!
都是2077配音人员 过来的
guannipishi 发表于 2023-2-5 21:04
首先,翻译的文本都有注解来描述情景
其次,当配音人员实在拿不准的时候会联系相关人员在游戏中找到那个 ...
玩过2077吗?
如果玩过的话 你有没有觉得 这些人的配音 似曾相识(一模一样)!
应该都是2077配音人员 过来的
页:
[1]