thinkfast 发表于 2021-9-14 02:00

中文真的很难配出中二变态神经病的感觉:lol

xhw1997 发表于 2021-9-14 06:53

chehairong 发表于 2021-9-14 00:40
你忘了我们伟大的领导:下面我们说两句。。。。。。。。。。。。。。。两个小时后ZZZzzzzz。。。。。。
...

少拿政治人物说事,尤其是那位,那已经是超出人类次元的竞争了。
现在这世道,你踩他我踩你的,他们讲话也是用稿子,而且必须用稿子,就连老狐也有过念稿子翻错页的时候,但还是坚持要用,否则很多不该说的话说出来就会被有心人拿去利用。
在那种鬼地方,能有时间听大人物念两三个小时的稿子已经是很难得的放松时间了。

huirejr 发表于 2021-9-14 06:57

日系誰說不行 很多都可以接受阿 最近看中華一番也中配阿 是你多想了吧

pdawg00 发表于 2021-9-14 07:07

咖啡苦 发表于 2021-9-13 21:25
就决定是你了 丘皮卡

教练 我想打球


比如柯南里 柯南说的经典台词:真相只有一个无论是 TV动画还是剧场版里,声优高山南说出来,让人听着很带感,但换做台湾省的,大陆的,韩语的,英语的,听着带感程度都欠点火候。

newkyo 发表于 2021-9-14 07:25

和什么式没关系,这里就是美式游戏也有人要日式配音,你能想象蝙蝠侠阿卡姆都要日配的人么?为啥不用多说都懂。

笛语梵音 发表于 2021-9-14 07:35

文化差异就是这样,你让外语来翻译我们的古诗词一样会觉得很尬

lsy5678385 发表于 2021-9-14 09:44

foreveralive 发表于 2021-9-13 21:25
寸步不让~寸步不让~寸步不让~寸步不让~寸步不让~

后来修复了好不好,你确实逗笑我了!

怪盜路思蒙 发表于 2021-9-14 09:49

你可以去听听这只英配~他们发技时没有喊招名因为用英配喊凤凰天驱那得多尴尬

17073276 发表于 2021-9-14 10:01

你看过日配的英文电影没?傻傻的完了,你说的问题同理

wobin1996 发表于 2021-9-14 10:53

huirejr 发表于 2021-9-14 06:57
日系誰說不行 很多都可以接受阿 最近看中華一番也中配阿 是你多想了吧

是,就像以前看龙珠幽游白书,招式名也都是念出来的,龟波气功界王拳次元斩啥的。主要还是看配音员水平,慷慨激昂就特别带感,换成棒读瞬间出戏

xzh12135 发表于 2021-9-14 11:01

你就想想,这游戏里主角想起自己名字那段剧情,用中文喊出我是奥尔芬尬不尬就完了……

wobin1996 发表于 2021-9-14 11:02

个人觉得主要中日声优水平目前差了一档甚至一档半,你看那些国产RPG手游为何爱找日配,因为真对产品有加分,日本一线声优的名气比国内高的多,光声优粉入坑就有基本盘了

gxdnju 发表于 2021-9-14 11:32

有感情的朗读课文

a1425367898 发表于 2021-9-14 11:33

所以说精日比较多。

飞过 发表于 2021-9-14 15:39

中二度排名
日语>国语>英语
就这样。

cose_lxc 发表于 2021-9-14 21:34

苍穹葬月 发表于 2021-9-13 23:40
灌篮高手中二不?

灌篮高手的中配如何?

灌篮高手不算中二了,毕竟那作品是偏向写实的

莉娜·因巴斯 发表于 2021-9-14 22:02

看人的谁告诉你说不行了,那也只是部分人,过去那么多台湾配的动漫我看好的很,什么秀逗魔导师,乌龙派出所等等等等
页: 1 [2]
查看完整版本: 为啥美式游戏配中文语音你们能接受,日系就不行?