真的假的?这感觉国籍都变了
是的,去看足球小将漫画,台湾那边翻译就是戴志伟,当时我也是看楞了以为看错漫画了,后面就习惯了
yeboyao 发表于 2021-4-12 11:41
审核在其次你喜欢繁中还是用繁中吧那个是简体汉化人名都换成大陆这边的翻译了
...
这个版本在哪下啊啊
怪娱乐通就很搞笑了,当时最开始都是民间翻译,大家都习惯科洛丝、玲、理查德这些错误翻译了改了反而觉得别扭,所以娱乐通才沿用民间翻译的译名。 jiangji5588 发表于 2021-4-12 14:10
这个版本在哪下啊啊
帖子审核早就过了啊 就贴吧那个... 打了1.1升级档的话记得重新覆盖一次
蕾恩这翻译还好,至少不是雷恩,你猜猜朱利安是轨迹系列哪位小姐(或大哥)的名字 scuff 发表于 2021-4-12 14:39
蕾恩这翻译还好,至少不是雷恩,你猜猜朱利安是轨迹系列哪位小姐(或大哥)的名字 ...
尤莉亚??
页:
1
[2]