gaoxinxue 发表于 2019-11-2 22:58

还在求英文配音怎么设置?从中文配音可以看出这一作对中文玩家的态度

      甚少发帖,这次实在是游戏时无意间想到逛论坛瞥到的各帖子标题,觉得,想说两句。

      本人英语一般,看美剧纯生肉能懂个9成,剩下那一成就是各种专业名词了。但玩欧美游戏,没中文真是不玩,本来就是来娱乐的,搞成练4 6级,给我开工资我都不玩。

      但我们可能都习惯了以前那种模式--原汁原味的英语对话、旁白,配上各大字幕组辛苦连夜赶出来的字幕。不过近几年开始,各字幕组大都失业了吧......越来越多的游戏厂商开始重视起中国市场,无论简体、繁体,近两年几乎每款大作都打上了“官方中文”的字样。

      不止文字,越来越多的中文配音也开始出现,说实话,很尴尬。或者说非常不入耳!为什么?因为那不是配给咱们听的,那是为海峡对岸的同胞服务的。普通话和“国语”的区别,比各位想象中的要大的多。

      战争机器5,一句完整的话都没听完,我就ALT+F4,赶忙出来看下论坛需不需要特殊操作改语音。

      无主之地3的时候,我第一时间照论坛大佬的方法切换回了繁中+英文。可我内心却有一个疑问:为什么繁中配的是英语?带着这个疑问,我又默默的切回了中文中配开始了游戏。

      意外的惊喜,发现这次的中配竟然没那么尴尬,随着游戏的深入,竟然越来越顺耳,也越发察觉到了官方的用心。

       HI森,辣鸡,擦个痛快,博客......太多太多近年的流行词被完美的融入了对话中,多的我都记不过来,还有各种尴尬的中文RAP,强行凑韵脚的打油诗,和本来就玩世不恭的游戏简直是无缝嵌合。

       忽然间我就明白过来,为什么繁中配的是英文。繁中,一般都是对位海峡对岸的同胞,而本作的中文配音恐怕港澳台三地的同胞都会听的一头雾水,要边谷歌边游戏才能听懂。这是一款,紧跟时代的、大陆本土化的中文配音。

       太多的游戏厂商开始重视中文市场,但在各种细节方面偏重点从来都不在中国大陆,欧美的厂商如此,日厂更是如此。一款全面战争:三国,半白话半文言,那一浪接一浪士兵的山呼声,已让我十分惊艳。

       但无主之地3,可能是第一款为中国大陆量身打造中文配音的游戏:台词不是公式化的翻译,也不是完美的翻译,而是另开了一个工作组重新写的剧本;对国语配音,TVB式配音说不!纯正普通话神经质配音!

       制作商对台胞的态度是什么?听不明白大陆专属文化配音?那就看着繁中听英文去吧,强行绑定!!

       还在求英文配音设置方法?那真的是暴殄天物了!


x13293885795 发表于 2019-11-3 07:31

确实同意你,进了游戏之后被配音惊了。

ww198501019 发表于 2019-11-3 07:45

是啊,中配很多词接地气

chaojimadale 发表于 2019-11-3 07:54

真的是很赞,进入游戏中文太接地气了,这样的中文配音游戏太稀少了,值得珍藏

自由行走的花 发表于 2019-11-3 07:57

只想说一个游戏论坛不要 牵扯 其他 因素 就好了 说什么都是没用 玩这个游戏就是 冲着它 中配 其他没有

horiman 发表于 2019-11-3 07:59

本作中文配音确实良心,不过感觉还是古墓丽影的中文配音好一点点;P

Gooeh 发表于 2019-11-3 08:11

所以说必需买一份支持下

513477948 发表于 2019-11-3 08:29

我反对。相比其它,比如古墓新作和生化2是好了不少,但听上去还是“配音”而不是正常对话且水平一般。
比较重视本地化的CDPR:昆特牌的中配不涉及多少“情感”所以听着不错。赛博朋克2077 150人的中文本地化大团队请了很多给暴雪游戏配音的人,很多角色依旧是浓浓的翻译腔,念台词时是没问题的,一涉及到情感方面就不行了。
比如生化奇兵3开头的对话:Booker...Are you afraid of God?” “No, I`m afraid of you." 换成这种水平的中配会怎样?我是不会用中配来降低游戏体验的。

dashe_123 发表于 2019-11-3 09:05

中文英文都听了,中文质量是很好,但就是不合适

tanjiezh 发表于 2019-11-3 15:19

本帖最后由 tanjiezh 于 2019-11-3 15:21 编辑

BL3的中配班底,只有个别交了满分作文,大多数都是踩在及格线上(其实配音团队也没几个人),还有几个女的严重挂科。我建议听英配,从前几作玩过来的,英配真的是情怀

gaoxinxue 发表于 2019-11-15 16:55

tanjiezh 发表于 2019-11-3 15:19
BL3的中配班底,只有个别交了满分作文,大多数都是踩在及格线上(其实配音团队也没几个人),还有几个女的严 ...

Gearbox给BL3配中这么接地气的中音,为了是讨好大陆市场,而你却执着着英配是情怀。就好比肯德基在大陆绞尽脑汁的推出本土化餐品,却总有人做梦都想去美国尝尝那惨淡经营,年年都接近亏损线的原汁原味KFC。
无主之地系列,囊括本作及无主之地传说,一共5作。在英语国家的媒体评价及各游戏平台玩家评分,没有一作有因为英语配音而高潮过的。
反而是在中国大陆,一群对英语半懂不懂的半吊子呐喊着“情怀”。听着母语觉得不完美?因为你听得懂,能挑刺;听着外语觉得情怀?那就是因为你懵懵懂懂,似懂非懂!
英语国家的玩家听英配觉得尴尬的------多到你数不过来!

zjj19861027 发表于 2019-11-15 17:56

死亡是自然而然的,而你死的却毛骨悚然{:3_94:}

森罗1220 发表于 2019-11-15 18:27

萝卜青菜,爱用哪个用哪个,个人习惯前两代配音听中配出戏就用繁中英配,爱好和习惯问题没必要上纳上线

yue7520s 发表于 2019-11-15 20:21

扯了一堆 最简单的一点 真是很好为什么有人要换?一个故意的 俩故意的 第三个还是故意的?想换的都是故意找事的?

gaoxinxue 发表于 2019-11-15 22:07

yue7520s 发表于 2019-11-15 20:21
扯了一堆 最简单的一点 真是很好为什么有人要换?一个故意的 俩故意的 第三个还是故意的?想换的都是故意找 ...

林郑月娥真的很好为什么有暴徒走上街头,一个故意的 俩故意的 第三个还是故意的?破坏公共设施,攻击JC叔叔的都是故意找事的?
我港岛那些“正义的蒙面”大肆破坏的“朋友”可不止三个,成千上万了都,他们是不是该多谢你的力顶?
您的逻辑是一旦有人站在对立面,这件事或物就不是真的好?就不能是那群人不识好坏或被经验主义引导着还没来得及去识别美丑?
就像我这段话,为了尽量避免牵扯政治,说的含含糊糊还有点不伦不类,你看的懂嘛?
如需避忌请审核提醒我更改或自删,谢谢。

SakeTrick 发表于 2019-11-16 01:25

本帖最后由 SakeTrick 于 2019-11-16 02:35 编辑

换位思考嘛,你玩三国游戏听英语什么感觉?{:3_56:} 这和配音无关,文化不搭边啊,别的还好,音梗,语境梗......这些get不到的。特别是名词,人名这种.......

中肯点,两个极端都不好。 国强别人才尊重,这点没错,不过这不是全部,利益是之一,自尊点,我们强,它应该的,太久没吃肉了给喝口汤就要感激流涕??????
国强它该尊重,好就夸,不好该批还是批,无脑跪舔不可取。

SakeTrick 发表于 2019-11-16 01:30

yue7520s 发表于 2019-11-15 21:21
扯了一堆 最简单的一点 真是很好为什么有人要换?一个故意的 俩故意的 第三个还是故意的?想换的都是故意找 ...

这个逻辑是错误的,杀人犯一大堆呢,一个错的两个错的?这个逻辑就是错误的。数量并不能说明对错,简单的来说,这是文化问题,日厂出的三国游戏,各国求中文呢,这是文化问题,一西式游戏不英语,中式游戏不中文,这才是问题所在。

windcnpc 发表于 2019-11-16 08:38

反正我是用中配,能在战斗中不看字幕感觉更好。至于别人英配情怀咱能说什么呢?至少人家能听得懂不是

cbcblieveblue 发表于 2019-11-16 10:21

yue7520s 发表于 2019-11-15 20:21
扯了一堆 最简单的一点 真是很好为什么有人要换?一个故意的 俩故意的 第三个还是故意的?想换的都是故意找 ...

还扯了一堆,,,楼主这样说就是表达内心真实感受分享给大家,几个字就表明态度不就又被某些人贴标签这黑那喷的么?
我们说实话都不知道到底有多少人用的中文配音,多少人用的英配,我们没这个可靠的数据,

所以就算有100个发言说只用用英配,只有几个人用中配也表明不了大家都在用英配,逛论坛不发言但有自己选择的人多了去了,,,

这个不是是非题,,,只是选择题,大家选择自己最舒服的游戏方式而已,别想多了。

至少我就是冲着这个中配才买的正版,英配我前两代都是玩学习版。

就冲这GB这次正视中文市场的态度我也愿意出血,

国内游戏配音市场本就是新产业,需要一个进步过程,而我愿意参与和他们一起成长,表达自己的支持,

期待以后的中配能做得更好,配的更溜。

woad009 发表于 2019-11-16 10:40

词和很多骚话接地气,但声音表达的“情绪”很多实际是与游戏情境不同的。
只是配音演员富有感情的朗读而已,并没有太多的身临其境。
但还是支持的,也一直在用中文玩。
这可能就是中西差异了,古墓丽影中配够标准了吧,真中国人杨梦露老师配的,但总感觉还是少点内味,西方游戏代入中国语境就听起来怪怪的。
但相反东方题材的比如古剑3,配音虽然不是很好,但听起来就没违和感,感觉还是中西文化差异的原因。就像我们小说翻译成英文一样难受

m7324571 发表于 2019-11-16 10:40

对我来说很简单:12都听习惯了,别说突然换中配了,小吵闹英文CV换了我都觉得不习惯,跟中配质量好不好没有任何关系
当然有中配是好事,但是这个游戏我宁愿听英配

123june 发表于 2019-11-16 14:02

无论是台普港普还是国普对我来说都比英文更有意义,并不会因为是地域发音习惯而区别对待汉语发音。就算大陆放在五六十年前国普发音声调和现在也是大大不同的换成你也要去说句尴尬吗?

zs_luck 发表于 2019-11-16 14:39

简单的很,第一次玩的时候换纯英文别开简中和繁中字幕,能很愉快的100%通关并且知道剧情是什么那你是高手,说享受原滋原味的英文我信,有能耐你把中文字幕关了玩啊,原滋原味没有中文字幕!光听英文没字幕我看看有几个能玩爽的?讲那么多有啥用,没了中文字幕听着英文玩的人不是没有,但都是凤毛麟角少之又少,问问自己英语听力几级,没字幕听不懂你还能说语境合适英语比较应景也是醉了!

to22222 发表于 2019-11-16 14:41

说那些有的没的 有中文配音和汉化不管好坏我都选中文的 因为不懂英文 你们英语10级的大佬在下不敢评论

wmb888 发表于 2019-11-17 01:05

我就觉得这次中配挺不错的挺用心,其实觉得中配不好你因为英配听习惯了而已,当然也不乏有些跪久了站不起来人,真是恶臭啊;P;P

yue7520s 发表于 2019-11-17 04:41

扯淡一个二个到挺能耐 说游戏硬往政治上扯 不知道哪来的莫名优越感

gaoxinxue 发表于 2019-11-17 16:26

yue7520s 发表于 2019-11-17 04:41
扯淡一个二个到挺能耐 说游戏硬往政治上扯 不知道哪来的莫名优越感

手机看两条短视频,刷几条假新闻,觉得自己是政治敏感体质了?这里到底是怎么个扯上政治让你觉得不舒服了?你懂什么是政治吗?上过几年学,学过政治吗,学过的话考过几分有勉强及格过嘛?说话前你有扪心自问过这些问题吗?政治就是政府制定的政策,用来治理国家、民生,你现在生活中的一切都是政治的体现。政治甚至决定了你呼吸空气的质量。你的生活就是中国政治中的一个微点。
思维都没开窍,不知道哪来的莫民敏感

黑涩无极 发表于 2019-11-20 23:48

前作我也玩了,这作中文、英文都玩了,最后还是选择中配,毕竟这次的中配真的很舒服,情怀啥的简直扯,刚开始我也不信任中配,才听中配小吵闹感觉不如英文原版,但是中配二周目以后,不仅接受而且喜欢了,听英配英语都听不懂全看字幕去了,相反中配很多时候不用专注于字幕,时不时一些调皮扯淡的话可以让你在不经意中笑出来,英语是完全达不到这种效果的,虽然中配有些角色配音水平的确不达标,但是好的方面也有很多啊,比如凯恩的中配我就觉得比英文好的多,更痞更有感觉,特别那句血海深仇,每一次都能让人发笑,莉莉丝的中配我听着也比英文舒服,而且每个角色都想去玩一次,也是很大一部分想听听各个主角的配音,这就是中配带来得魅力啊,只是最烦的剧情动画不能跳过,角色玩多了,太让人闲的了

Gartour 发表于 2019-11-21 00:47

中文听着省心很多,但本作中配属二流水准,非常老派的翻译腔(不是翻译老派而是配音老派)

刚开始觉得好用,快10小时了,现在有切换英配的冲动。

J霸天虎 发表于 2019-11-21 03:03

在非引进的游戏里,无主之地3大概是我玩过的外国游戏里中文配音做的最好的游戏了
页: [1] 2
查看完整版本: 还在求英文配音怎么设置?从中文配音可以看出这一作对中文玩家的态度