请问大佬,这个是什么版本的汉化?
同求,求高人指点,官中太SB了,玩不下去 像是隔壁的汉化。目前也只有隔壁的汉化是最全的~~ 本帖最后由 sgx77 于 2019-2-13 16:50 编辑游乐园的汉化。小组织。现在不弄了,留下个半成品;首先字库做得非常不错(比较接近日版的字体),一些地方没汉化;还有游戏里面的界面贴图汉化做得不错(论坛有人提取发过的),应该那会花了很多功夫。后来搞手游去了。现在不知道连手游还搞不搞。。
另外其实本作的官方汉化不错,就是用词过于台湾本地化了,和多年前的旧版官方中文一个卵样!其实如果有大神愿意是可以在官方中文的基础上做些文本修改让其更符合内地用语的。。。
sgx77 发表于 2019-2-13 16:43
游乐园的汉化。小组织。现在不弄了,留下个半成品;首先字库做得非常不错(比较接近日版的字体),一些地方 ...
谢谢大佬
sgx77 发表于 2019-2-13 16:43
游乐园的汉化。小组织。现在不弄了,留下个半成品;首先字库做得非常不错(比较接近日版的字体),一些地方 ...
4HD的官中实在是超级辣鸡,地图界面完全是英文不说了,很多过场字幕只把意思大概翻译出来就算了事,我纯用听的都能听出来很多过场台词说的非常有意思,然后在看对应的字幕,MMD翻译的什么鸟东西这是,,,,,,,
页:
[1]