这台湾腔听得我尴尬癌都犯了
原来是台湾腔···语气好平淡影响代入感,换香港普通话可能都比台湾腔好
修理星际天线那关。敌人Boss无线电通话“你再来啊,你再来啊”。。大家脑补湾湾腔。真的尴尬癌都要犯了。 这游戏流程短 主要还是玩多人的 四五十G下载下来 玩不到一会 icm 发表于 2017-7-16 11:01
把“还”(hai)读“han”的一般是台湾那边。
还有那个CODEX.ini配置文件里的zh_TW也表明了台湾(TW台湾 ...
台湾人是把“和“读成han,而且这是正宗的北京话
icm 发表于 2017-7-16 12:11
实际是“还”
FNMDP,台湾”还“的读音就是hai,根本没有”还“读han的,只有”和“读han
有中文语音不错了,可以关掉字幕享受游戏不好吗?我还嫌有中文语音的游戏太少呢 这配音的口音违和,听起来怪怪的,古墓10、光环3、泰坦陨落2、GTA5这些游戏里的中文语音都不正常,感觉不是华裔配的就是湾湾配的,语调和大陆的普通话完全不同(古墓10相对来说好一点,但没有英文版配的好) 汉 确实是 和 的意思 其实有中文语音是一个很好的开始,以后就不用等国产的游戏才有中文语音了 这配音真他妈恶心,刚进动画听了一句就吓得我ait+f4了,alt+f4还关不了,还得调任务管理器 简易 发表于 2017-7-17 18:41
这配音真他妈恶心,刚进动画听了一句就吓得我ait+f4了,alt+f4还关不了,还得调任务管理器 ...
哈哈哈,主要一口湾湾腔听得尴尬无比
wobin1996 发表于 2017-7-16 14:41
有中文语音不错了,可以关掉字幕享受游戏不好吗?我还嫌有中文语音的游戏太少呢 ...
宁愿不要,就好比三国游戏张飞操着一口地道美帝黑人小混混跟你说“sup yo”你是什么感觉?,是什么人说什么话原汁原味才是最好
icm 发表于 2017-7-17 19:46
口音倒没什么,主要是得入戏而不是照本宣科。
要是出来全中文字幕外加英语语音就不用计较那么多了。
icm 发表于 2017-7-17 19:54
主要国内的配音黄金时代已经过去现在有配的好的团体都是玩儿票性质,翻不起大浪所以现在国外但凡有中配的 ...
不敢苟同,哪怕配音配的再好,也仍然不可能有原声听的有感觉,更何况国内现在的水平大多连一般都谈不上,更别说好了,至于台湾之流?那种东西能听?
icm 发表于 2017-7-17 20:17
听过毕克配的追捕杜秋吗?高仓健听后说过分寸比自己把握的还好,之后高仓健的电影但凡有中配毕指定毕克配 ...
我指的好并不仅仅是配音技巧和效果上的好,还有很大一部分是语言和文化契合度上的好,或者用比较接近的词来解释就是代入感,就像我刚才举的例子,你就是语音语调再贴切,语境翻译再完美,你个张飞开口一句英文怎么都感觉别扭
本帖最后由 xyzeratul 于 2017-7-18 10:46 编辑
icm 发表于 2017-7-18 02:10
所以我说配音是要用心的当年毕克他们说过要配好一部作品需要反复观看揣摩人物内心等等,现在已经没有了这 ...
老一代电影和电视里面的配音已经后续无人了, 上译当年那批人个个都是大师级的人物, 但是80年代后中国电影工业重新商业化改革, 结果改的四不像, 最大的失败就是本来我们国家有的电影工业链, 虽然落后,但是完整, 改革过后完全断裂, 现在国内拍点大场面的电影都要找韩国或者美国的道具团队, 配音技术和器材上面什么都进步了,就是没留住当年那些人才.
我反正觉得无所谓的, 这中文界面也是台版繁体的, 比起繁体一般情况下我更情愿看英文, 个人来说繁体看着眼睛都不舒服, 然后台湾那语法看着我浑身别扭.
页:
[1]