不知道3大妈能否把PS3版的日文文本提取出来弄个日化补丁
英文字幕受不了,传说还是要玩日文才有感觉啊 你就当练听力吧。。。传说系列都还好,都比较现代化和口语化,自造词和外来语也不会特别多 不是有汉化补丁吗? 有中文不看看日文? STJSMJ 发表于 2017-2-18 15:49有中文不看看日文?
你先玩过目前的汉化补丁再说话比较好
别怕爸爸来了 发表于 2017-2-18 14:53
你就当练听力吧。。。传说系列都还好,都比较现代化和口语化,自造词和外来语也不会特别多 ...
糟糕的是英文介面
computer02 发表于 2017-2-18 15:54
糟糕的是英文介面
这个真不能怪汉化组。。。。PC只有英语文本。。。
日文水平高于中文系列贴?? STJSMJ 发表于 2017-2-18 15:49
有中文不看看日文?
你能弄个完美的汉化吗?
xym814 发表于 2017-2-18 16:07
日文水平高于中文系列贴??
玩这版本汉化,脑补能力明显是要比中文水平高
除非大妈吃错药了,有时间不汉化,弄日文补丁。你当大妈工作人员只做一个游戏汉化啊,汉化都忙不过来,哪有时间搞其他语言的。 tskyling 发表于 2017-2-18 16:18
玩这版本汉化,脑补能力明显是要比中文水平高
虽然如此,现在轩辕5.0版的前期剧情还是非常用心的。。。
文本是乱序大家应该都知道了,至今的剧情是组长对着游戏一句一句润色的。。。这种倒霉活儿的恶心程度远远超过你的想象。
很多违和感的原因主要还是在英语文本,无论如何,狂战的轩辕汉化尤其是前期剧情,汉化组的劳动值得尊敬。
别怕爸爸来了 发表于 2017-2-18 16:02
这个真不能怪汉化组。。。。PC只有英语文本。。。
我意思是劇情可以用聽, 但介面和無語音對話只能用看
页:
[1]