13915957868
发表于 2009-7-13 16:22
大家理解能力好强。。。。。。。。。。。。
farseerqw
发表于 2009-7-13 18:38
字音的
燃烧孤独
发表于 2009-7-13 19:24
很强大。再多点恶搞就爽了
tigerbats
发表于 2009-7-14 02:15
shreak
发表于 2009-7-20 13:28
我是一个上海女人,买了认沽权证580997,赔得惨不忍睹。几天前,我下夜班回家被一辆大卡车撞死了 。司机把我的尸体抛到路径边的小河里。然后逃走了,如果你看到这条消息后,请将她发给四个论坛, 如果没有发,你的会在一个月后被车撞死,你的会得绝症,如果你照这上面做了,在五天后,你喜欢的 人也会喜欢你,给位不好意思,不知道是谁先发的,我也没有办法,真的不愿意看到这种帖子从而留下 心理暗示.
zengqingyu20
发表于 2009-7-20 16:24
音译 不是汉译
gaohuan17
发表于 2009-7-20 16:46
大家都头头是道呀!佩服 佩服!
83836599
发表于 2009-7-20 17:08
这个是....音译而已.就是:敌将被我击败.的意思
huanggan
发表于 2009-7-20 17:40
谢谢楼主了``又学到了东西```很好
xubife
发表于 2009-7-20 20:43
敌将,吾已杀掉伊~~~~~
anthungy
发表于 2009-7-21 08:16
912180343
发表于 2009-7-21 19:39
好东西,顶一下
anthungy
发表于 2009-7-22 21:17
yangww1123
发表于 2009-7-23 01:05
都是牛人还真能想
SIMPPLE
发表于 2009-7-23 09:11
功夫下得够多是正常的
y14905631a
发表于 2009-7-23 09:46
拿分走人~~~~~~~~
daihw186
发表于 2009-7-23 13:26
太邪恶了。。。。。。
wdqa1985
发表于 2009-7-25 16:01
原帖由 liu2596960 于 2008-11-16 16:15:00 发表
师太
我很害羞啊
贫尼也很害羞的~~~~
zeroys0
发表于 2009-7-25 16:37
话说,这句话到底几时出现过啊,敌羞我去抹洗他。。。
foryored
发表于 2009-7-25 17:22
yinggai shi zhan sheng de yisi
敌将已被讨取
aizhifeng
发表于 2009-7-28 00:24
正确的是敌人羞辱我,我要把他衣服脱了
punktutu
发表于 2009-7-28 01:58
可见汉化的是人才
色不是空
发表于 2009-7-28 13:31
就是敌人害羞我就给他洗洗~
天涯公子
发表于 2009-7-28 13:57
很郁闷的说 应该是翻译上的语法错误吧
red_brean
发表于 2009-7-28 14:14
LZ发音明显有北海道口音
gxl1994
发表于 2009-7-28 17:46
qzduc
发表于 2009-8-6 18:13
不管用誰 都是顯示這段話
其實就只是擊破敵將會說的而已
不用去在意(除非你很愛去聯想這些= =)
bobmartindm
发表于 2009-8-6 18:41
敌羞,吾去脱他衣
火雞123
发表于 2009-8-6 23:46
敌将被我送去見上帝了
星剃斩月
发表于 2009-8-7 00:35
中译:”敌将已被我讨伐“的意思
话说恶搞的还真不少,还好自己一向玩日文
中文翻译太雷人