新的中文语言包(自制)
本人自行对游戏内自带的简体中文语言进行了重新翻译,并制作了此语言包。做这个不为别的,只为大家玩游戏时看的顺心 :)本人将游戏内的文本文件导出(共计51个),进行了重新翻译及校对,并导入回游戏文件内,在游戏内进行了测试。基本没有什么问题,该版暂定为1.0版。
部分译文本人根据角色性格,相互关系等进行了文风上的调整,以更加符合角色的性格特点等。(例:隼人的译文略带吐槽风格,琢磨的译文带有古语风格)
根据翻译习惯修正个别人物名字。(日文名字译为中文时,不用音译法。例,原译文:奴布鲁,此为音译。新译文:升)
查阅资料后修正个别地名。(例,原译文: 中仙路,新译文:中山道)
对个别文本加入了注释。(例,第一关琢磨念的两首俳句,译文后注释了原作者)---此为翻译字幕的习惯 :)
UI界面,任务简介,各类提示,徽章等,全部过场动画文本及关卡内角色间的互动对白全部翻译完毕。
已知bug:
个别过场动画中(尤其是有旁白的过场动画),第一句对白无法显示,目前暂时找不到原因。
敌方武士及草帽的文本文件有些问题,随后更新。
本人制作此语言包除了翻译文本外,未对游戏内容或数据做出任何更改,请大家放心使用 :)
语言包使用方法:
将下载好的文件解压得到文件"resources.assets",将其放入游戏目录内的Shadow Tactics_Data的文件夹内,并覆盖同名文件即可。(切记:在覆盖前请备份原"resources.assets"文件,以防发生问题)
如大家在使用中发现任何问题请在此帖内反馈,谢谢大家,祝大家玩的开心 :)
下载地址:
http://pan.baidu.com/s/1nuZK6GL
部分效果图
有心了,支持一下 支持下。。。。。楼主好样的 不错不错~!支持一下~ 這個支持,機翻看著眼睛疼。 有心人!谢谢!顶起来!
游戏的画面和操作都非常赞,各项设置比较人性化,难度可选,苦手也可以自得其乐。
但是,游戏的载入时间实在是有点糟糕,不知后续制作公司会否有优化?(估计没戏:'() 感谢分享 谢谢啦 试用了下 语句总算通顺了 唯一的问题是之前的存档不能通用了 这个必须顶上去
这个赞啊,让我有了再玩一遍的动力 谢谢楼主,正需要这样的东西,赞美你,这个世界需要更多你这样的人 本帖最后由 tempa 于 2017-1-26 17:37 编辑
报几个bug,换完之后部分对话内容不显示,关卡开头字幕不显示楼主的游戏资源是3dm下的这个版本么?还是升级版?最好说明一下你汉化时的版本号,以及测试情况
另外每关关卡序章部分,第二关的中仙路并没修改,看起来并没完全替换,只替换了部分吧
不错,这个好~ tempa 发表于 2017-1-26 17:34
报几个bug,换完之后部分对话内容不显示,关卡开头字幕不显示楼主的游戏资源是3dm下的这个版本么?还是升级 ...
你说的bug在顶楼里已经做了说明。
测试版本为steam正版,版本号 1.2.1f
“每关关卡序章部分,及第二关中仙路没修改”
不懂什么意思。所有文本文件均已替换,包括游戏内的所有NPC说的话都重新翻译替换了。
第二关关卡名我翻译的为中山道,而非中仙路。另游戏内的少部分原译文在意译无误的基础上我做了细微调整。你说的没有修改是指这个?
CountryBear 发表于 2017-1-20 22:14
试用了下 语句总算通顺了 唯一的问题是之前的存档不能通用了
我测试过,替换之后,原游戏存档可正常读取的
66666666666 一定要支持啊!楼主最帅!虽然我还是喜欢玩英文的,但是一定支持楼主! 有心了,支持一下 不用忍受官方机翻了,楼主牛B 不用忍受官方机翻了,楼主牛B 这个不错终于不用看机翻了可惜已经通关了 请问最新的1.3.4版本能用这个汉化补丁吗?谢谢楼主! GOG版能用吗?
汉化辛苦了,谢谢分享~! 楼主还有在更新吗? thx~~~~~~~~~ 好像不支持升级档啊,覆盖就黑屏了 楼主,这补丁不支持升级档 谢谢楼主 支持一下 楼主能继续作一个v1.3.4.f版的汉化吗?谢谢!
页:
[1]
2