(宣誓贴)我现在正在翻译辐射我一定会对玩家负责3
看了鸟姐的文章http://3dmgame.chnren.com/bbs/showtopic-540888.html作为翻译的我:
支持 3DM支持 鸟姐 我现在正在翻译辐射3
本人宣誓:
我一定会对玩家负责
就像我的博客和我的作品一样,一定,(至少我翻译的文本)一定会对玩家负责 頂你一下~~~~弄疼你沒?哈哈 拍手欢迎楼主。
ps.翻不好就等着被众人批斗吧。 原帖由 m7803803 于 2008-11-1 21:25:00 发表
頂你一下~~~~弄疼你沒?哈哈
哈哈楼主痛并快乐着吧 有这么多这么热心负责的汉化者,这次的3dm辐射3简中版一定非常完美~~~ 支持楼主,感谢你们 希望能保留黑色幽默的风格~~~ 支持楼主,中国大部分辐射fans都会感动的,会感激你们的,谢谢你了!! 感谢楼主的汉化,
请问文本在那个档里,谢谢! LZ加油啊!!!!!!!!! 相信你们的实力!感谢你们的努力! 掌声鼓励,别发贴了,快去翻译,哈~~~~ 对LZ及汉化组的所有大大衷心的说声谢谢 鼓励下,嘿嘿 别的作不了什么,只能为兄弟你加油了! 鼓勵+支持~~ 都是为了广大国内玩家
3DM的辛苦自然都看在眼里,记在心里
在此支持LZ,支持不死鸟,支持3DM汉化组 只能说声谢谢了!!! 英文不行,一直在胡乱的玩儿,苦等汉化版出炉,加油!! 恩,加油,玩了几分钟感觉大学里英语都忘光了,还是等汉化中 感谢楼主,这下我不用继续回忆英语了 又一个被鸟姐萌倒的……
倒在鸟姐的翅膀下了~~~~~ 公益行动,造福大众,当然支持 谢谢你的奉献,希望英文水平翻译后有更好的提升。 支持下楼主,当然还有其他正在和文本或者是程序搏斗着的每一个人! 楼主辛苦了~~~ 支持 感谢3dm全体工作人员的辛勤劳动! 向汉化游戏的人们至敬!
感谢你们的无私奉献! 那我死定了 最好能有个资深玩家顾问这样翻译的更好
页:
[1]
2