[3DM辐射3汉化组出品]简体中文游戏说明书_预览版
你看到了不同于其他版本的说明书。说明书NAMI盘分流
说明书QQ中转站 提取码:1bc559d6
说明书QQ中转站
说明书Rayfile分流一
说明书Rayfile分流二
这是汉化组成员利用闲余时间翻译,并由我们的超强美工制作完成的,完全简体中文的说明书。
需注意,用AR的朋友需要更新中文字库。
由于是本组的第一个作品,翻译和制作水准有待提高,欢迎朋友们批评与指导。
PS:很多朋友看到我们的翻译,总会感觉很不适,套用一句说明书中的话,人们总是难以接受新的东西,只因他们习惯于旧有的东西。
我们翻译组的成员并非只知道汉化不知道什么是辐射,相反很多汉化人员都是辐射的死忠,对游戏的熟悉程度相信不输任何人。我们对其他论坛的前辈的汉化也十分的敬佩,认为很多汉化都十分经典,我们一定会继承前辈的优良成果,废土的汤汁我们是不会洒掉的,这不是所谓的革命,只是一些更新罢了。
但是,我们毕竟是3DM,独立风格是汉化的基础。不然从自己嘴里讲别人的话,那感觉是十分诡异的,翻译效果也将十分恶劣。
我们真诚地希望朋友给我们意见与批评,但一味地要求我们照搬其他论坛的东西,这是不可能的,而且一些旧翻译会导致新接触辐射3的玩家不知所措,况且这种偷盗行为也是让人不齿的。我们会竭尽全力翻译一个完美的辐射3给大家,不管你是新玩家还是老玩家,请期待我们的工作。 原帖由 Fr.Hoo` 于 2008-10-30 23:27:00 发表
一些旧翻译会导致新接触辐射3的玩家不知所措,况且这种偷盗行为也是让人不齿的。难道准备抛弃辐射2的原本翻译,自己创新吗?????????????
我反对
我反对
我坚决反对 顶, 下来鉴定下 原帖由 maoqing 于 2008-10-30 23:33:00 发表
难道准备抛弃辐射2的原本翻译,自己创新吗?????????????
并没有抛弃,只是不会全盘借用。 10年了....要推陈出新嘛?~ 版主纳米盘没有速度啊??用分券可以不 全部沿用F2确实也有弊端,但还是觉得最好是尽量沿用,描述语言上多加点幽默语调比较好 新玩家从来没有玩过 何来不知所措?
不沿用F12的翻译 反而会让老玩家不知所措
反对旧词新翻 只要有对话翻译我就能体会乐趣了 谢谢! 只要翻得好,无所谓新旧。 支持了~
非常感谢汉化组的辛苦劳作 纳米完全没速度...... 人工顶置!
我也先收了。。。 做的实在是太好了~~太厉害~~
PS既然汉化组说了,不会按照原来的全般~我们就应该相信3DM,相信这些辛苦的汉化人员~~
一定不会让我们失望的~~ 加油~~ 明天开始制作正式版,在文字以及排版上都会有些修改
敬请期待 非常棒~感谢辛勤的劳动~ 顶~~~~虽然不是游戏内容汉化。但是能让我看到、哪怕是看到一点点关于辐射3中文的东东我都会感激涕零啊~~~ 3DM真不简单,做出了很多让人吃惊的事。 水下多年,今天也感动一下 很好……在原来的基础上继续去其糟粕,留其精华……
但是,请慎重,一不小心,本末倒置的话,就成了喧宾夺主了……
大家加油啊~~~~ 满清的遗老遗少很多呀 ....3DM加油!能看汉字就很好了 . 必须顶起来 推陈出新也不错,除了铁杆骨灰还不断怀旧一把以外,10年前的翻译还有谁个记得清的说?反正偶就忘记的差不多了。 下了研究研究 真的很不错 支持!!!!!!!!!!!!!