全天赋译名中英文对照,欢迎大家讨论,我们诚心求教
perk能力black widow/lady killer黑寡妇/负心汉Daddy’s Boy/Daddy’s Girl
乖乖仔/乖乖女Gun nut枪械狂Intense training训练狂Little Leaguer联盟MVPswift Learner聪慧过人thief窃贼Child At Heart童心未泯Comprehension理解力educated高材生entomologist昆虫学家Iron Fist
铁拳scoundrel无赖Bloody Mess瘟神Demolition expert爆破专家Fortune Finder寻宝者Gunslinger神枪手Lead Belly铅腹toughness
硬汉Commando
突击队员Impartial Mediation八面玲珑Rad Resistance辐射抗性scrounger拾荒者size Matters巨炮专家strong Back擅背Animal Friend
动物之友Finesse战术专家Here and now立即升级Mister sandman睡魔先生Mysterious stranger神秘陌生人nerd Rage楞头之怒night person夜行者Cannibal食尸者Fast Metabolism极速新陈代谢Life Giver生命之源pyromaniac
纵火狂
Robotics expert机器人专家silent Running衔枚疾行sniper狙击手Adamantium skeleton钢骨Chemist药剂师Contract Killer
契约杀手Cyborg
改造人Lawbringer执法者Light step身轻如羽
Master trader砍价高手Action Boy活力小子Better Criticals
会心一击
Chem Resistant药物抗性tag!
增加技能!Concentrated Fire精确追击
Computer Whiz电脑专家
Infiltrator锁匠
paralyzing palm迷魂掌explorer
探索者
Grim Reaper’s sprint
催命者
ninja
忍者solar powered光能战士 Bloody Mess 是瘟神吧 Grim Reaper’s sprint催命鬼 这翻译基本没按F2嘛,我来更正
Here and now 马上升级
Fast Metabolism 快速新陈代谢
swift Learner 聪明过人
educated 知识份子
Rad Resistance 辐射抵抗力
Master trader大奸商
Life Giver强韧生命力
Bloody Mess 瘟神
strong Back 善背
silent Running 衔枚疾走
toughness 强悍过人
explorer 探险家
Better Criticals 更强的致命一击
Finesse 好像是 战略大师 Adamantium skeleton 钢骨
这个是不是2代里的 钢筋铁骨 啊 我记不太清楚了 补充几个原辐射2技能
toughness 强悍过人
Light step潜行
Impartial Mediation八面玲珑
explorer探险家 Better Criticals
大号甜甜圈
这个是不是2代的警觉力?还是先发制人? scoundrel 奸商
这个是流氓,恶棍吧
怎么成了奸商了 Contract Killer 无良杀手?
合同杀手。。。。。莫非是赏金猎人 LS正解,正是更强的致命一击,而且perk专指额外能力吧,不能翻译成天赋吧,因为升级后才能选择,以前的人物特征(traits)翻译成天赋倒有点靠谱,而且以上貌似把perk和trait混为一谈了啊 Impartial Mediation应该是八面玲珑,改过改过 Unarmed 徒手,melee是肉搏 原帖由 davidmouse 于 2008-10-30 22:03:00 发表
Unarmed 徒手,melee是肉搏
melee weapon在F2中是翻译成近战武器的
Unarmed也确实翻译成肉搏
LZ没有错 LS几位说的非常精彩啊,请继续啊~~~ 一来就错啦perk不是天赋 是额外技能啦 偶滴神啊~~~~
Bloody Mess “瘟神”这种经典的技能不要翻译成死无全尸啦
swift Learner“快速学习”或者“聪明过人”都可以啦 经验狂也差的太远了吧
toughness “强悍过人” 这明明就不是人物名词 是描述性名词啊
Impartial Mediation 字面意思是无差别的斡旋 就是对好人对坏人都采用相同的外交对策 这是“八面玲珑” 和事佬是劝和有矛盾的人
strong Back 在一代里是“善背”二代记不得了 劳工之背还是不要用了吧
silent Running“衔枚疾走” 这是最经典的一个技能翻译 保留为宜
Finesse更正 这个应该是“战略大师”
Here and now“立即升级” “马上升级”
Contract Killer何处有无良之义“赏金猎人”
Light step更正 高手说这个该是“潜行” 我以为原版英文是sneak
Better Criticals 大号甜甜圈 I服了ucritical指特别攻击也就是致命一击 这是技能“更好的致命一击”
tag! 更正 这个应该是增加技能
引号里的都是前作使用的名词 望贵站能够沿用 不胜感激涕零
还有些力不能及 大家多多出谋划策
看了高人的指正 已经把错误的更正了 Light step是潜行,在F2中的描述是你很灵活、幸运、而且随时都很小心。这个能力会将你遇到陷阱的几率减半。 Finesse 不是妙手空空,这是2代的天赋战略大师而不是额外技能,他的描述是降低一般伤害,但是提升致命几率
tag! 也不是突变,而是 增加特长技能,好像是让你一个技能(指的是治疗,偷窃,科学等技能)的精通值立刻升至2倍(据说还有个BUG,把一个技能点到100%,然后tag之,就会变175%,然后再把点数点回来,就能白赚N多点数)
突变是移除一个现有天赋,重选一个 tag! 是增加特长技能没错,是原F2的12级perk,突变是mutate! 20楼基本正解,不过Contract Killer的确很无良就是了
Finesse是2的天赋,翻译为战术大师 nerd Rage应该是F2中的肾上腺素,描述为当得到这个能力时,每当你的生命值低于一半的时候,你的力量会增加1。 我知道,不过nerd Rage的效果和肾上腺素比较像,所以沿用。
nerd Rage的效果是当你的生命等于或低于20%的时候,你的力量增加到10,伤害抗性加50%
其实按字面意思可以翻译成愣头青,俗话说善的怕恶的,恶的怕楞的指的就是这种人,平时呆头呆脑,发起楞来不要命 饿 师奶杀手是什么意思啊?对女的有加成? perk 天赋 ---额外技能
black widow/lady killer 黑寡妇/师奶杀手 ---师奶杀手是形容泡老女人的专家,和真的杀死女人无关吧,
swift Learner 经验狂-额外经验----聪明过人,前代就有
Bloody Mess 死无全尸 -----瘟神,前代就有(这个技能让敌人死无全尸,可是对自己也有不好的副作用)
Gunslinger 神枪手 ---神枪手这个翻译不准确,这个技能只能提高单手武器的攻击准确度,可以理解为前代的技能“单枪侠”,所以还是翻译成“单枪侠”吧
toughness---强悍过人或坚韧过人,前代就有
硬汉
Impartial Mediation 和事佬 ---八面玲珑,前代就有
size Matters 巨炮专家------“巨炮”实在太恶了,还不如叫“大枪专家”
strong Back 劳工之背 -----前代就有,照旧不好吗
Finesse 上帝之手 -----战术大师或战略大师,这个是前代就有的
Here and now 提升等级 ---立即升级(注意是立即!)
Mister sandman 睡魔---- 再想想吧,这个翻译容易让人联想到dnd中的催眠怪,其实技能效果是擅长杀死睡梦中的敌人
Adamantium skeleton 钢骨---钢筋铁骨,前代就有的
Contract Killer
无良杀手----赏金猎人或赏金杀手就蛮好了
Cyborg
机械化改造 -----生化人(cyb本身就有生物化学的意思,再说植入物不一定是机械,还可以是电子元件或人造器官。辐射2中天网机器人用的就是生化脑,而不是“机械”脑)
Light step 水上飘----太俗了点,改一下吧,前代就有的技能
Better Criticals----更强致命一击,前代有的技能
大号甜甜圈
Concentrated Fire 穷追猛打---集中火力,技能效果是如果反复打击同一个部位会提高命中率
Infiltrator 开锁高手 ----锁匠(翻译成“开锁高手”意思恰好反了!这个技能不是开锁,而是把打开或被破坏的锁重新锁上!)
Grim Reaper’s sprint
死神追击 ----不太好,再想想吧,这个技能的效果是通过杀人来补充自己的行动点,类似吸灵怪的特点 black widow/lady killer 少女杀手,对付女人有额外加成。
Daddy’s Boy/Daddy’s Girl 爸爸的乖宝宝,增加科学和医疗技能。
swift Learner 职业棒球MVP(职棒MVP),近战武器和爆破加成。
thief 神偷
Intense training 健身狂
Comprehension 超级理解力
educated 高等教育
Iron Fist 铁拳无敌
scoundrel 流氓
Demolition expert 拆弹专家
Animal Friend 亲近自然
Mister sandman 嗜睡
nerd Rage 狂暴
silent Running 潜行
Adamantium skeleton 钢筋铁骨 Lead Belly 这个人感觉应该是翻译成辐射抵抗可能比较好,可以译为 铅腹,和含铅的容器,汉语里用 铅腹 这样的词基本上无法理解,所以认为翻译为 辐射抵抗 比较好。 对了,Iron Fist 翻译成 铁拳无敌 的话比较囧,改为 拳术大师 应该是可以的。 Little Leaguer 棒球手/小联盟球手 说明是蝉联了避难所小联盟球赛(当然是棒球)MVP以至于投掷和打击技能都有磨练。
Mister sandman 一睡呜呼……睡到死……睡不醒……算了……
Grim Reaper’s sprint 死神来了如何?又或者致命速度……
其他同学已经补充的很完整了。做这些功课时也请对照一下manual吧 已经经过一定的润色,大家再给点意见呢。 size Matters 个人想法可以考虑下“尺有所长”
“长”蕴意双关 Lead Belly可以翻成 辐射抵抗,这2个词放一起本来就没意义.
页:
[1]
2