这游戏名中的“的”改成“之”逼格就高了好多....
阿廖欣之枪.....无主的地....
黑暗的魂.... LZ的头像略屌 LZ之头像略屌
赞同阿廖欣之枪,我也是一直这么叫的,国际象棋里是以亚历山大阿廖欣命名的一种布局,就是两个城堡(車)和一个皇后排在一条直线上,或者是两个皇后与一个城堡,这种布局可造成较大伤害且很难防守,游戏过场里似乎有提到 赞同阿廖欣之枪。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 蛊惑之枪 改成为阿Q之枪最好。。。。。 翻译问题 应该找翻译组 确实好多了 那三少爷的剑呢?三少爷之剑?我还是觉得“的”好,我觉得看语法?还是什么类似的东西吧,具体说不清,语死早{:3_94:}
页:
[1]