讽刺汉化组的人,有点奇怪啊
本帖最后由 k545387889 于 2015-10-6 22:03 编辑那些人是怎么养成这种心态的:o 真要用文字暴力把人恶心到逼疯逼走?然后某些催汉化的人就BB垃圾汉化组垃圾3DM烂尾?!心理愈发扭曲?成为社会垃圾? 汉化组辛勤汉化让我们这类人能免费享受到我都感激不尽
我也不懂那些人什么心态:( jizhenkeai 发表于 2015-10-6 21:37 static/image/common/back.gif
汉化组辛勤汉化让我们这类人能免费享受到我都感激不尽
我也不懂那些人什么心态 ...
自我中心的sb孩子吧
你好,我叫柔软。我想借《幻痛》的汉化工作与大家聊一聊我们的汉化组。
1.轩辕汉化组开始《幻痛》的汉化工作了吗?
是的,我们于29日提取Xbox360的文件,开始了为期三天的翻译工作。其中有约17万词对话与磁带内容,约8万核心界面文本(如菜单、HUD和战斗内容)。对话约剩3万,界面大约已完成。
2.那为什么到现在都没有补丁呢?
1)因为技术十分复杂,正在研究做出稳定、显示效果良好的内核汉化。
2)正值开学阶段,许多组员不得不请假。翻译进度略微减慢。
在此欢迎优秀的朋友前来应聘,也许可以参与TPP的汉化工作。详情参见置顶帖。
3. 汉化质量如何?会有机器翻译吗?
没有机翻,因为我会开除他们。钱没那么好挣。从5月开始我的队伍已经基本建设完毕,现在考核非常困难。
若非顶尖的英文水平和语言组织能力连入组工作都没有资格,更何况机器翻译。
这次翻译,所有文本由我亲自逐行逐字逐标点校对,最终效果会是,你发现汉化版本让你完美地、深入地理解剧情,感同身受,仿佛游戏剧本由中文写作而成。
并不是因为我是这个系列的粉丝,这是我还有我们组员对自己的要求和对优秀作品的尊重。
4. 真正的粉丝不需要汉化,只有英语差和快餐玩家才需要汉化。
我不认同,本地化是天经地义的事,我喜欢阅读中文,我喜欢中文的美感,我讨厌一眼望过去一泡污的外语。
我希望中文使我进行游戏的阅读成本降低很多,使我有更多的精力集中在内容本身。这就是我们汉化的原则。
5.你就是看到隔壁出了汉化急了才写这一堆,之前怎么不早点写?
是的,(笑)。其实昨天晚上睡不着也想写很多东西,因为大家对本地化工作的了解程度太低,攻击的又是电脑背后一个个活生生的人,所以稍微写一下汉化组的现状。更核心的像资金、技术方面我就不写了。总之是一种很辛苦也很有乐趣的工作,和这个世界上很多工作一样。
这不知道是谁说的(挖鼻孔 不花钱能玩就不错了……
页:
[1]