纸又不够用了 发表于 2015-9-8 15:31

汉化就这么烂尾了... ...,话说幻痛的汉化还木结束咩?

汉化就这么烂尾了... ...,话说幻痛的汉化还木结束咩?

langzuq 发表于 2015-9-8 16:04

升级补丁也烂尾了 画面BUG到现在也无人问津

qwertyjay 发表于 2015-9-8 16:10

3DM的持久力就跟舉不起來的老二一樣

490697841 发表于 2015-9-8 16:22

楼上神回复。。。笑跪了。。。。。。。。。。

dong52511 发表于 2015-9-8 16:44

qwertyjay 发表于 2015-9-8 16:10 static/image/common/back.gif
3DM的持久力就跟舉不起來的老二一樣

一针见血,神回复

dagb555 发表于 2015-9-8 17:16

学好一门语言的重要性!

zb53371788 发表于 2015-9-8 17:18

就看有没有民间有爱组织再完善一下了,毕竟团队只有一个,大作爆发了一堆啊

逗逗飞 发表于 2015-9-8 17:19

为啥下边没了呢??3dm很少干这种没节操的事情啊?莫非在连葵花宝典的时候岔气了?

神小白 发表于 2015-9-8 18:25

{:3_201:}求汉化更新~~~

hryhe123 发表于 2015-9-8 18:27

4.0汉化不是都没英文出现了么?(至少我之前用到剧情通关也没发现有)....汉化这样结束了去忙其他大作感觉很正常啊...又没什么大BUG了.....还有前面楼说升级补丁,画面BUG...那根本就不是3DM自己的问题OK?..厂商自己没出升级补丁没出画面补丁还要怪3DM烂尾??

irrirri 发表于 2015-9-8 18:37

我也觉得至少完善一下吧 柔软妹子呢

qq1914738371 发表于 2015-9-8 19:34

4.0汉化我玩一会儿就停止工作……

tianmapp001 发表于 2015-9-8 20:09

我也是同感啊

a472abpxa 发表于 2015-9-8 20:14

4.0不错了,幻痛你当量少啊

伊东美咲 发表于 2015-9-8 21:45

CG里各种机翻

nathwax24 发表于 2015-9-8 22:35

伊东美咲 发表于 2015-9-8 21:45 static/image/common/back.gif
CG里各种机翻

CG里并没什么机翻啊。
顶多就是有些称谓和人物对不上罢了。

伊东美咲 发表于 2015-9-8 22:45

本帖最后由 伊东美咲 于 2015-9-8 22:50 编辑

nathwax24 发表于 2015-9-8 22:35 static/image/common/back.gif
CG里并没什么机翻啊。
顶多就是有些称谓和人物对不上罢了。
你确定?不知道是英文文本这样还是汉化组偷懒,CG里的很多翻译我听日语语音在看翻出来的文字都是短斤缺两的,很多地方都翻译错误,最典型的就是两年后的重聚,和雷利分别时,雷利回忆当年想到了罗杰,MD,这汉化组直接把罗杰翻译成了收到(Roger),我真是服了

nathwax24 发表于 2015-9-8 22:52

伊东美咲 发表于 2015-9-8 22:45 static/image/common/back.gif
你确定?不知道是英文文本这样还是汉化组偷懒,CG里的很多翻译我听日语语音在看翻出来的文字都是短斤缺两 ...

我确定,剧情里绝大部分都是正常的翻译。
像这种低级错误很少。
但我也很不解为何罗杰会翻译成收到。

之前我提到有些称谓对不上,比如罗宾用弗兰奇的自称,那是八成是翻译给文本的时候没对好序号的问题。
罗杰这个只要对海贼王有所了解基本都不会错。

请问这个收到
出在哪里?我似乎没啥印象。第4版里有么?

伊东美咲 发表于 2015-9-8 22:56

nathwax24 发表于 2015-9-8 22:52 static/image/common/back.gif
我确定,剧情里绝大部分都是正常的翻译。
像这种低级错误很少。
但我也很不解为何罗杰会翻译成收到。

最终章第一关最后的CG吧,就是和冥王分别的那段CG

kewell99 发表于 2015-9-9 01:31

烂尾烂尾:@:@:@

景曦 发表于 2015-9-9 09:56

支持3DM…

真鏡名ミ京 发表于 2015-9-9 12:12

哎,看来真的是阑尾了,上班空闲都跑论坛来看更新没,每次都失望而归

51631447 发表于 2015-9-9 12:41

还是希望完善下吧。。

lixixixi11 发表于 2015-9-9 13:14

的确有点烂尾~利勝和北敗是个什么鬼?而且字体太小了~

funy0327 发表于 2015-9-9 14:19

到这个成都已经不错了

z2933893 发表于 2015-9-9 17:53

逗逗飞 发表于 2015-9-8 17:19 static/image/common/back.gif
为啥下边没了呢??3dm很少干这种没节操的事情啊?莫非在连葵花宝典的时候岔气了? ...

至少讨鬼传算是坑了 错字 DLC未汉化 和一个人物3个名的问题
最终版就是这样的。。。
感觉算是不想做吧 记得之前一代火影汉化修正的比较频繁 或者说是没素材替换所以认真?
毕竟上边2个都是有一些可以替换的

kimchi 发表于 2015-9-9 18:56

nathwax24 发表于 2015-9-8 22:52 static/image/common/back.gif
我确定,剧情里绝大部分都是正常的翻译。
像这种低级错误很少。
但我也很不解为何罗杰会翻译成收到。


我倒是觉得剧情里面有不少翻译都是随便翻的 至少和当下的那句对白不太沾边 不过既然是团队贡献的翻译也不容易 就算了

2204325 发表于 2015-9-9 20:16

翻译确实很粗糙,很烂,文本不能跟资深OP字幕组合作吗

估计是根据英文翻过来的,主机翻人工校对,校对人员还不是OP 饭,小丑巴基要被路飞打飞前的那句 压咩路 (英文估计是STOP),被翻成了站住。

刚打到空岛,艾尼路被打飞去敲钟时路飞喊的那句英文估计是GO,被翻成了走

大家爱卡了 发表于 2015-9-9 22:03

RE: 汉化就这么烂尾了... ...,话说幻痛的汉化还木结束咩?

2204325 发表于 2015-9-9 20:16 static/image/common/back.gif
翻译确实很粗糙,很烂,文本不能跟资深OP字幕组合作吗

估计是根据英文翻过来的,主机翻人工校对,校对人员 ...

压根没校对好吧,连检查遗漏都没有

akhuting 发表于 2015-9-9 22:49

很好奇为啥3大妈和隔壁都是保持神同步
页: [1] 2
查看完整版本: 汉化就这么烂尾了... ...,话说幻痛的汉化还木结束咩?