终于搞清那个CG包含的故事了
本帖最后由 rihui3cun 于 2015-5-28 02:06 编辑今天看了猎魔人小说〈白狼崛起〉有一章叫“真爱如血“。里面的那个吸血女妖薇瑞娜应该就是原型。她临死的眼泪也是因为对爱人的爱吧(当然不是杰洛特)。话说小说中杰洛特还差点打不过她(cg里也是九死一生吧)。原著挺精彩的,推荐想对游戏有更深体会的朋友可以看下。 主要讲的是怪物也是有感情的我记得原作里是那个女妖诅咒了一个男的 把那个男的变成很丑的怪物了 她是真的爱那男的 和他在一起那男的找来了白狼 白狼差点没打过 结果那女的自己撞剑而死了貌似是这段 太久远了记不清 我最喜欢 发表于 2015-5-26 03:13 static/image/common/back.gif
主要讲的是怪物也是有感情的我记得原作里是那个女妖诅咒了一个男的 把那个男的变成很丑的怪物了 她是真的 ...
剧情有点小出入哦 CG地址在哪啊,樓主求指路 261024032 发表于 2015-5-26 11:59 static/image/common/back.gif
CG地址在哪啊,樓主求指路
我也论坛首页里看的,没收藏。你百度试试吧。 261024032 发表于 2015-5-26 11:59 static/image/common/back.gif
CG地址在哪啊,樓主求指路
http://v.youku.com/v_show/id_XOTU1OTY3Nzk2.html?from=s1.8-1-1.2
名字叫“难忘之夜”还是“最长之夜”忘记了。 反正优酷搜巫师3售前CG就有,做的挺不错的。
国内垃圾翻译,还什么“白狼的崛起”,买台版吧,翻译完全不是一个层次的 rwdavid 发表于 2015-5-28 00:10 static/image/common/back.gif
国内垃圾翻译,还什么“白狼的崛起”,买台版吧,翻译完全不是一个层次的 ...
崛起怎么了,崛起侮辱你了还是怎么你了?台半翻译成什么你都一个出来看看啊?尼玛崛起这么霸气的翻译都要喷?台狗滚回去~~~
rwdavid 发表于 2015-5-28 00:10 static/image/common/back.gif
国内垃圾翻译,还什么“白狼的崛起”,买台版吧,翻译完全不是一个层次的 ...
台狗优越党滚粗!
“女妖和野兽”、“伯劳鸟和七个小矮人”、“灰姑娘被妖怪吃了”原著是真正的毁童年啊!!!!!!!!!!!1{:3_91:}
我最喜欢 发表于 2015-5-26 03:13 static/image/common/back.gif
主要讲的是怪物也是有感情的我记得原作里是那个女妖诅咒了一个男的 把那个男的变成很丑的怪物了 她是真的 ...
说反了~
那个男的是个强盗,他是被民众诅咒才变丑的,但是他没变成怪物,白狼用银手套碰他没反应
后来他跟森林里的女妖恋爱了,这女妖算牺牲了自己用自己的鲜血与真爱解除了民众对男下的诅咒
GTL. 发表于 2015-5-28 12:17 static/image/common/back.gif
恩恩,很多细节记得不是很清楚了,巫师1之后没多久看的书,游戏是07年,我玩是08年到09年,两本短篇小说 ...
现在也没有后面3部长篇的翻译,不过反正巫师的剧情都是延续的,其实问题也不大,但是小说挺好看,英文看起来比较慢不爽
Silentium 发表于 2015-5-28 12:19 static/image/common/back.gif
现在也没有后面3部长篇的翻译,不过反正巫师的剧情都是延续的,其实问题也不大,但是小说挺好看,英文看 ...
湾湾已经在努力翻译了:$
GTL. 发表于 2015-5-28 12:38
湾湾已经在努力翻译了
请问"湾湾"是何方神圣?O_O rwdavid 发表于 2015-5-28 00:10 static/image/common/back.gif
国内垃圾翻译,还什么“白狼的崛起”,买台版吧,翻译完全不是一个层次的 ...
白狼总动员?;P
rihui3cun 发表于 2015-5-28 13:59 static/image/common/back.gif
请问"湾湾"是何方神圣?O_O
台湾同胞:)
skywalkermib2 发表于 2015-5-28 10:36 static/image/common/back.gif
崛起怎么了,崛起侮辱你了还是怎么你了?台半翻译成什么你都一个出来看看啊?尼玛崛起这么霸气的翻译都要 ...
然而“白狼的崛起”这个翻译的的确渣
确实,从一个书名就可以看得出来翻译的斤两,国家又崛起,地方又崛起,人又崛起,什么都崛起,无缘无故的翻译。。。。。旦疼 skywalkermib2 发表于 2015-5-28 10:36 static/image/common/back.gif
崛起怎么了,崛起侮辱你了还是怎么你了?台半翻译成什么你都一个出来看看啊?尼玛崛起这么霸气的翻译都要 ...
原著的书名就是最后的愿望,白狼崛起的译名纯属大陆翻译一厢情愿,他们还很有理的说取自夭折的主机版巫师1除开这个书名问题,里面译文的标题即使和内容并不相关也用四字真言强行附会,和原著的名称都对不上这样的翻译除了渣也没什么可多说的了。 表示没看过小说~~那么CG里白狼说they paid me for you,是辣个被墙报的女祭司派白狼去除掉这只吸血鬼咯? GTL. 发表于 2015-5-28 12:02
说反了~
那个男的是个强盗,他是被民众诅咒才变丑的,但是他没变成怪物,白狼用银手套碰他没反应
这是哪部巫师的支线?我怎么没印象!
嗯,原来如此,还是要看小说啊
页:
[1]