刚进游戏发现翻译分分钟带出戏.....大家都用汉化在?
RT刚进游戏发现翻译分分钟带出戏.....大家都用汉化在?都用什么汉化在。。。。 晕少俩字 不用汉化:L我自己是搞这个的,用汉化分分钟逼死我这个强迫症 都是机翻。。随便凑合。。 入正三个月了,等天邈版等到地老天荒~~~虽然不应该催~~~但每天都会上来看出了没有. 轩辕鸡饭组,分分钟逼你学英语 不是没死过 发表于 2015-3-16 20:41 static/image/common/back.gif
轩辕鸡饭组,分分钟逼你学英语
用心良苦{:3_124:}
{:3_124:}对于完全不懂英文的我来说,除了错别字和乱码之外,其他的我没发现翻译的不好 ~心No在遥远~ 发表于 2015-3-17 05:08 static/image/common/back.gif
对于完全不懂英文的我来说,除了错别字和乱码之外,其他的我没发现翻译的不好 ...
这也是一种幸福吧……话说这个跟懂不懂英文没啥大关系,那翻译出来的玩意儿堪比另类的文言文啊,你需要强大的反编译系统支持才看得懂。 ~心No在遥远~ 发表于 2015-3-17 05:08 static/image/common/back.gif
对于完全不懂英文的我来说,除了错别字和乱码之外,其他的我没发现翻译的不好 ...
各种前后不一致,有些语句都不通。
acangacang 发表于 2015-3-17 13:51 static/image/common/back.gif
这也是一种幸福吧……话说这个跟懂不懂英文没啥大关系,那翻译出来的玩意儿堪比另类的文言文啊,你需要强 ...
也跟我没认真看剧情有关吧,有些地方的确前后词语位置错了,我只要是认识的字就行,而不在乎到底是什么意思,毕竟我不是老玩家 不是没死过 发表于 2015-3-16 20:41 static/image/common/back.gif
轩辕鸡饭组,分分钟逼你学英语
哈哈。。
页:
[1]