1.8V5.4 戒指技能对比..
1.85.4
看看
大妈的排版还是有点错误,不过感觉两者之间的差别真的不大。 楼猪应该那角色对白来进行对比······ 邀战技能=MT : 嗨!孙子!! 别提了 简直理解不了 你还别拿技能说事。刚才刚换了1.8.盗贼技能还是有英文的。但是剧情对话我觉得比隔壁的通顺好多。起码让我有想了解下去的冲动! 本帖最后由 L2233 于 2015-1-13 17:42 编辑
1.7版的T3图纸 领主偷窥(头盔) 纯净的灵魂(雷电,居然翻译成雷电精华,和纯净的雷电精华重复)精华,这两处改回来了么??都经历了N个版本了,这么明显的翻译错误就是不改!!希望汉化组自己也认真对待一点才行~~ 唉,继续等待! zhou1982 发表于 2015-1-13 17:12 static/image/common/back.gif
你还别拿技能说事。刚才刚换了1.8.盗贼技能还是有英文的。但是剧情对话我觉得比隔壁的通顺好多。起码让我有 ...
3dm的汉化是有的地方汉化的好,有的地方不好,质量不统一。隔壁的汉化是比较平均,没有特别好的和特别差的,整体不好不坏。
5.4好多了,也通顺多了。1.8似乎没怎么更新过,和老版本的差不多。 伤害加成:600%在15米内,也是醉了…… 好东西啊,谢谢楼主分享 长城怒射{:3_101:} LZ的意思是~戒指+強技能名稱跟技能樹名稱不相符合吧!
一個"邀戰"一個"挑戰"(1.8)
都1.8了還沒有統一也是醉了!
果然沒2.0不能用的 我觉得长程怒射和邀战比远射和挑战要文艺多了。。。。 长程怒射。。。。。
邀战。。。。。
页:
[1]