uyin 发表于 2014-12-19 10:33

求汉化组做汉化补丁!!!!!(汉化已更新好,欢迎下载)

本帖最后由 uyin 于 2014-12-21 13:45 编辑

企鹅上面有完整的出招表汉化,求汉化组整合一下啊

linleyi 发表于 2014-12-19 11:37

游侠网有汉化

草薙风 发表于 2014-12-19 16:31

本帖最后由 草薙风 于 2014-12-21 14:22 编辑

我给你一个完整的繁体汉化,下载后解压覆盖同文件夹的同文件。地址:14楼【正版98UMFE可用】

uyin 发表于 2014-12-19 17:40

草薙风 发表于 2014-12-19 16:31 static/image/common/back.gif
我给你一个完整的繁体汉化,下载后解压覆盖同文件夹的同文件。地址:http://pan.baidu.com/s/1ntjzJPB【正 ...

先谢谢你的回复
这个汉化是从英文版直译的,和官方的还是有差距的,而且招式翻译不全。

uyin 发表于 2014-12-19 17:43

本帖最后由 uyin 于 2014-12-19 17:49 编辑

我只是对比了一下企鹅官方版的
http://kof98.qq.com/index/character.shtml

草薙风 发表于 2014-12-19 19:22

uyin 发表于 2014-12-19 17:40 static/image/common/back.gif
先谢谢你的回复
这个汉化是从英文版直译的,和官方的还是有差距的,而且招式翻译不全。
...

真正游戏官方是SNKP,而不是腾讯,腾讯的这些翻译也都是玩家那收集来的,这个翻译各有各的说法,说不清楚的,我刚才看了下,好像只有大蛇的超必杀技没翻译,其他人都翻译了,而且也没觉得翻译有啥不妥,你自己看看吧,大蛇的超必杀没翻译已经翻译了

勇敢爱万有引力 发表于 2014-12-20 17:59

本帖最后由 勇敢爱万有引力 于 2014-12-20 19:09 编辑

草薙风 发表于 2014-12-19 16:31 static/image/common/back.gif
我给你一个完整的繁体汉化,下载后解压覆盖同文件夹的同文件。地址:http://pan.baidu.com/s/1dDozOch【正 ...
更具这个繁体汉化的简体版本http://pan.baidu.com/s/1eQjEe9G

yzmno0 发表于 2014-12-20 20:23

用的楼上的汉化。。。很好用。。

草薙风 发表于 2014-12-20 20:46

本帖最后由 草薙风 于 2014-12-21 14:22 编辑

我在楼上的汉化基础上,又修正了某些必杀技名字和一些小问题,有兴趣的可以下载此简体汉化:14楼

勇敢爱万有引力 发表于 2014-12-20 21:34

草薙风 发表于 2014-12-20 20:46 static/image/common/back.gif
我在楼上的汉化基础上,又修正了某些必杀技名字和一些小问题,有兴趣的可以下载此简体汉化:http://pan.bai ...

好的,我试试

uyin 发表于 2014-12-21 12:10

草薙风 发表于 2014-12-20 20:46 static/image/common/back.gif
我在楼上的汉化基础上,又修正了某些必杀技名字和一些小问题,有兴趣的可以下载此简体汉化:http://pan.bai ...

谢谢,整理,前两天我自己参照曙光格斗天书(出招顺序不一样,我对照按键调整的)和腾讯的自己修改了下,但是改完应用后乱码就自己删了。
主要是有些汉字错误和用语不符合大陆玩家习惯。
主要是七加社那队,表里都有,里版的俄语后面括号里的英语没汉化。
还有:著地应改为着地;
表里山崎龙二的正半圈按腿那招(蛇使/大蛇使)翻译不对,腾讯翻译为SM或被SM,曙光翻译为自虐拳;
二阶堂红丸倒两圈按腿的那招翻译错误,还是雷光拳,按原本翻译:雷光片手驹;
蓄力的翻译看你已经校正了,还有些已经校正的问题我就不重复了,再次感谢!

草薙风 发表于 2014-12-21 12:55

uyin 发表于 2014-12-21 12:10 static/image/common/back.gif
谢谢,整理,前两天我自己参照曙光格斗天书(出招顺序不一样,我对照按键调整的)和腾讯的自己修改了下, ...

你所说的问题已经全修复了

uyin 发表于 2014-12-21 13:41

本帖最后由 uyin 于 2014-12-21 13:47 编辑

草薙风 发表于 2014-12-21 12:55 static/image/common/back.gif
你所说的问题已经全修复了

感谢楼上诸位,还有些带错别字的,我又重新整理了一下。
http://kuai.xunlei.com/d/z0f9BAJuAwC5XJZU85b

草薙风 发表于 2014-12-21 14:18

本帖最后由 草薙风 于 2015-6-3 23:23 编辑

uyin 发表于 2014-12-21 13:41 static/image/common/back.gif
感谢楼上诸位,还有些带错别字的,我又重新整理了一下。
http://kuai.xunlei.com/d/z0f9BAJuAwC5XJZU85b ...
LS的兄弟,新版本又增加选项了,所以我汉化了,下载地址:http://pan.baidu.com/s/1gdivSMB

uyin 发表于 2014-12-21 14:26

草薙风 发表于 2014-12-21 14:18 static/image/common/back.gif
LS的兄弟,新版本又增加选项了,所以我汉化了,下载地址:http://pan.baidu.com/s/1eQoxLsu
...

增加了什么新选项,另外在游戏中怎么选相同的人物,没有那个选项

草薙风 发表于 2014-12-21 14:48

uyin 发表于 2014-12-21 14:26 static/image/common/back.gif
增加了什么新选项,另外在游戏中怎么选相同的人物,没有那个选项

网络延迟选项,还有完全的拉伸全屏,就是没有旁边的草薙和八神

xu87763379 发表于 2014-12-21 15:42

牛逼啊啊啊啊啊啊啊

wuhuozhi 发表于 2014-12-21 19:24

看了大家的努力,SNKP这次真心对不起死忠

pooky013 发表于 2014-12-21 20:40

果然高手在民间

勇敢爱万有引力 发表于 2014-12-21 22:16

country_code后面的2 2和2 0有什么区别

游戏收藏夹 发表于 2014-12-22 13:03

草薙风 发表于 2014-12-21 14:48 static/image/common/back.gif
网络延迟选项,还有完全的拉伸全屏,就是没有旁边的草薙和八神
请问,你提到全屏拉伸,要怎么设置呢,?

huaqiang815 发表于 2014-12-22 14:01

之前的汉化就有发现八神和莉安娜BOSS场景翻译为铁球,然后翻了原文本对比,这个所谓的BOUSOU不知道是什么意思,用在线翻译也没有这个词,但肯定不是铁球吧,希望修正下.

LJ12jtj 发表于 2014-12-22 14:59

感谢分享

afti 发表于 2014-12-22 15:07

感谢楼上发布汉化补丁!

zombiex 发表于 2014-12-22 15:09

huaqiang815 发表于 2014-12-22 14:01 static/image/common/back.gif
之前的汉化就有发现八神和莉安娜BOSS场景翻译为铁球,然后翻了原文本对比,这个所谓的BOUSOU不知道是什么意 ...

BOUSOU是“暴走”的日语发音

草薙风 发表于 2014-12-22 15:26

huaqiang815 发表于 2014-12-22 14:01 static/image/common/back.gif
之前的汉化就有发现八神和莉安娜BOSS场景翻译为铁球,然后翻了原文本对比,这个所谓的BOUSOU不知道是什么意 ...

已经修正了

uyin 发表于 2014-12-22 16:12

本帖最后由 uyin 于 2014-12-22 16:39 编辑

用了今天出的升级档,相同人物选项可以操作了,全屏拉伸就是把艺术型边框选为关就可以了

草薙风 发表于 2014-12-22 21:08

uyin 发表于 2014-12-22 16:12 static/image/common/back.gif
用了今天出的升级档,相同人物选项可以操作了,全屏拉伸就是把艺术型边框选为关就可以了 ...

这个不是今天才更新的,昨天就更新了

fantasysango 发表于 2014-12-22 22:31

参与汉化的几位辛苦了~~~

mc3333 发表于 2014-12-23 11:13

huaqiang815 发表于 2014-12-22 14:01 static/image/common/back.gif
之前的汉化就有发现八神和莉安娜BOSS场景翻译为铁球,然后翻了原文本对比,这个所谓的BOUSOU不知道是什么意 ...

bousou的意思是暴走人物场景,也就是变红...mvs的97也是这个名字
页: [1] 2
查看完整版本: 求汉化组做汉化补丁!!!!!(汉化已更新好,欢迎下载)