3DMGAME论坛's Archiver
论坛
›
《蝙蝠侠:阿卡姆起源》
› 汉化4.0对资料片冰冷的心来说还是有错别字还有一些对话是英文的字幕,比如把企鹅人冰起来后的对话,打急冻人之前的对话,打完急冻人后记者说的话都有显示英文字幕。
qinrhua
发表于 2014-5-19 13:24
汉化4.0对资料片冰冷的心来说还是有错别字还有一些对话是英文的字幕,比如把企鹅人冰起来后的对话,打急冻人之前的对话,打完急冻人后记者说的话都有显示英文字幕。
汉化没有完美化,期待汉化5.0.被锁住的门写成了们,蝙蝠侠到急冻人底下准备解决掉他时,自言自语时多写了它和他。。。
页:
[1]
查看完整版本:
汉化4.0对资料片冰冷的心来说还是有错别字还有一些对话是英文的字幕,比如把企鹅人冰起来后的对话,打急冻人之前的对话,打完急冻人后记者说的话都有显示英文字幕。