退休老干布 发表于 2014-3-18 16:59

泰坦陨落有段时间了杀出重围怎么也跟着陨落了,最近陨落很流行吗?

{:3_92:}{:3_92:}

懮郩∑小靚§ 发表于 2014-3-18 17:05

这个游戏很早了好不,是移动设备上移植的

zhaovvssssss 发表于 2014-3-18 17:12

《刺客信条:启示录》、《生化危机:启示录》、《寂静岭:启示录》....

pokemon45398 发表于 2014-3-18 17:21

就跟台灣翻譯一樣,總喜歡特定幾個詞

magickyd 发表于 2014-3-19 04:59

让游戏陨落一会儿!

dmzzz 发表于 2014-3-19 18:46

“Titanfall”明明翻译成“泰坦天降”才比较贴切,翻译成“陨落”纯粹就是找个时髦词硬套上去的
{:3_103:}“Titanfall”是机甲空降提示语,特么哪国军队会吃饱了用“陨落”来形容己方空降部队的……

welee 发表于 2014-3-19 19:47

老滚笑而不语

mzb520 发表于 2014-3-19 20:40

看这“杀出重围”SE、FPS游戏迟早也会The Fall了 ..............:lol

有感情23 发表于 2014-3-19 21:20

想一想从天而降的招式

tc007sos 发表于 2014-3-20 12:58

觉得应该译成“天袭”要准确的多

swat_solo 发表于 2014-3-20 17:54

我觉得”Titanfall“应该翻译为:”泰坦降临“。
页: [1]
查看完整版本: 泰坦陨落有段时间了杀出重围怎么也跟着陨落了,最近陨落很流行吗?