泰坦陨落有段时间了杀出重围怎么也跟着陨落了,最近陨落很流行吗?
{:3_92:}{:3_92:}这个游戏很早了好不,是移动设备上移植的 《刺客信条:启示录》、《生化危机:启示录》、《寂静岭:启示录》.... 就跟台灣翻譯一樣,總喜歡特定幾個詞 让游戏陨落一会儿! “Titanfall”明明翻译成“泰坦天降”才比较贴切,翻译成“陨落”纯粹就是找个时髦词硬套上去的
{:3_103:}“Titanfall”是机甲空降提示语,特么哪国军队会吃饱了用“陨落”来形容己方空降部队的…… 老滚笑而不语 看这“杀出重围”SE、FPS游戏迟早也会The Fall了 ..............:lol 想一想从天而降的招式 觉得应该译成“天袭”要准确的多 我觉得”Titanfall“应该翻译为:”泰坦降临“。
页:
[1]