givancn
发表于 2013-12-20 21:20
字幕组泥垢了,哈哈哈哈
amsco
发表于 2013-12-20 21:25
这个难道就是传说中的 汉化彩蛋?
shin11
发表于 2013-12-20 22:48
说了一个问题不是机翻的 呵呵
Wer-mf
发表于 2013-12-20 23:46
不不不,这是老外蹩脚的中文,说起话来就是酱紫了。
andylk1223
发表于 2013-12-20 23:47
汉化组的幽默!用心的汉化组啊!太给力了
我是加菲猫
发表于 2013-12-20 23:48
翻译组又调皮了,呵呵
willyhob
发表于 2013-12-20 23:50
是不是故意的? 调侃老外?
koujilong
发表于 2013-12-20 23:56
老外就是这个语调……原版也一堆生硬的语气
tangqian1216
发表于 2013-12-21 00:25
是故意这样翻译的。如果是交易来了西洋人,对话也是这样翻译的。对方咬字不清。
liuyun821024
发表于 2013-12-21 00:32
汉化组又在搞恶了!!!!!!!!!!
haihai2010
发表于 2013-12-21 00:35
这个还是满喜感的说!
loveland_cw
发表于 2013-12-21 00:40
真不是踢牙老奶奶,是汉化组的幽默因素在作怪
两个老外在饭店吃饭,一个指着墙上的“福”字对另一个用中文说:“窝指导这歌字”
“哦?”另一个肃然起敬, :这歌字在种过很长剑,这歌字念”逼“。
5516144
发表于 2013-12-21 01:01
:lol交易的对话也是这样的~
页:
[1]