笑翻!试玩版汉化里的一句话翻译的真直白!
村上义清和一对杂兵 长什么(壳?)队的战斗中轮流说了无数次操翻敌军!...是我笑点低了?期待正式版汉化里见到这句是的,我觉得猛将说这种话很正常,也很带劲啊.不过光秀说就很违和. 又看到了一句 操这样就要崩了.. 主要是人物说的话很多都通用的.一些雅士,像今川之类的说出这种话来就很搞了.所以还是严肃点好. 操翻敌军!..:L:L:L:L:L:L
不用操,难道还用岂可修么~~{:3_103:} 不太懂日语 不知道原文是什么 如果原文如此 我觉得这么翻译没有问题 对此游戏无爱 如果原文如此 那麼翻译没有问题
怕的就是.........:funk::funk::funk::funk::funk: 猛将还好,只是有的雅士说出来好违和啊 神物月天戮 发表于 2013-12-8 20:04 static/image/common/back.gif
作。。大。。死{:3_108:}
能理解小组翻译的初衷,但是还是违和了些
页:
[1]