无双の浩哥 发表于 2013-12-8 11:13

笑翻!试玩版汉化里的一句话翻译的真直白!

村上义清和一对杂兵 长什么(壳?)队的战斗中轮流说了无数次操翻敌军!...是我笑点低了?期待正式版汉化里见到这句

hdl094 发表于 2013-12-8 11:18

是的,我觉得猛将说这种话很正常,也很带劲啊.不过光秀说就很违和.

无双の浩哥 发表于 2013-12-8 11:18

又看到了一句 操这样就要崩了..

hdl094 发表于 2013-12-8 11:30

主要是人物说的话很多都通用的.一些雅士,像今川之类的说出这种话来就很搞了.所以还是严肃点好.

permutatio 发表于 2013-12-8 18:20

操翻敌军!..:L:L:L:L:L:L

神物月天戮 发表于 2013-12-8 20:04


天然负心茶 发表于 2013-12-9 13:40

不用操,难道还用岂可修么~~{:3_103:}

yuxd_0_0 发表于 2013-12-9 13:55

不太懂日语 不知道原文是什么 如果原文如此 我觉得这么翻译没有问题

malenjex 发表于 2013-12-9 14:47

对此游戏无爱

teashar 发表于 2013-12-9 16:58

如果原文如此 那麼翻译没有问题
怕的就是.........:funk::funk::funk::funk::funk:

星海晦暝 发表于 2013-12-9 18:29

猛将还好,只是有的雅士说出来好违和啊

lastsay4 发表于 2013-12-9 20:06

神物月天戮 发表于 2013-12-8 20:04 static/image/common/back.gif


作。。大。。死{:3_108:}

waynewu530 发表于 2013-12-9 23:03

能理解小组翻译的初衷,但是还是违和了些
页: [1]
查看完整版本: 笑翻!试玩版汉化里的一句话翻译的真直白!