【V2.0完整汉化补丁】反馈贴..........汉化组请看一下。
本帖最后由 intel80486 于 2013-10-29 14:00 编辑反馈一下信息,不知有没有V3.0穷极汉化补丁,O(∩_∩)O~!
V2.0版汉化非常漂亮了,再次感谢汉化组,现在反应一下使用中出现的一些瑕疵,如果还有V3.0穷极汉化补丁,请酌情采纳。
再次感谢汉化组的辛勤劳作!!!
问题描述:
第一,开场CG中还是“风波奏”,其次女优解说时显示在屏幕中间已汉化的文字大小不一。
第二,选人画面,有一部分人名还是台湾翻译(小注解变成大陆翻译)。
第三,选人画面,人物换服装的话,名字变回英文。
第四,“VS”界面,“第 1回合”是“第 回1合”。
第五,格斗中,血条上方人物小头像名字为英文,不是中文。
第六,“英雄模式”和“豪杰模式”,3DM翻译成“传奇模式”也挺漂亮,但是下边小文字说明中的“豪杰”并没有改成“传奇”。
暂时只发现折磨多,以后发现再行补充,谢谢汉化组!
LZ倒是有心了,同是追求完美的人,也希望有3.0啊 同感,期待:) 不止这些,任务模式刚开始任务要求是英文,还有剧情模式刚开始也是英文没汉化 这个必须要顶啊。。。。。。。。。。。。 LZ说的都是小事 经常莫名其妙掉帧才是问题
提示拾取是英文,获得道具也是英文。 楼主细心,支持 LZ补充上吧,剧情里的女声旁白就开始那么几句翻译了,还有自由对战里挑战任务的说明都是英文。。。 顶楼主!希望汉化组能继续改进,O(∩_∩)O谢谢 序章CG也沒有全部漢化。
從「九尾」被傳送過去後完全沒有翻譯,就算是第一章的CG也是一樣。 支持汉化组继续完善,辛苦了 LZ用的是五笔?“穷极”是熟么?{:3_91:}
拂衣,离去... 发表于 2013-10-29 14:09 static/image/common/back.gif
不止这些,任务模式刚开始任务要求是英文,还有剧情模式刚开始也是英文没汉化 ...
这个已经汉化了呀! ziyuan002 发表于 2013-10-29 14:12 static/image/common/back.gif
提示拾取是英文,获得道具也是英文。
是的,谢谢! yguangjfeng 发表于 2013-10-29 14:15 static/image/common/back.gif
LZ补充上吧,剧情里的女声旁白就开始那么几句翻译了,还有自由对战里挑战任务的说明都是英文。。。 ...
是吗?谢谢,没注意!
游侠2.0版本改进很大呀~3DM加油!!! 强烈要求序章名字的翻译“九尾之战”改回日文语音里的“九尾袭来”!!!!! lsyzootoy 发表于 2013-10-29 23:29 static/image/common/back.gif
强烈要求序章名字的翻译“九尾之战”改回日文语音里的“九尾袭来”!!!!! ...
是“九尾来袭”,不是“九尾袭来”。 intel80486 发表于 2013-10-29 23:33 static/image/common/back.gif
是“九尾来袭”,不是“九尾袭来”。
日語發音確實是「襲來」。
這次遊俠2.0真的很給力。
s10342001 发表于 2013-10-30 00:15 static/image/common/back.gif
日語發音確實是「襲來」。
這次遊俠2.0真的很給力。
是呀是呀~2.0确实很给力,期待3DM穷极3.0百分百汉化补丁!
intel80486 发表于 2013-10-29 23:16 static/image/common/back.gif
这个已经汉化了呀!
CG动画那些旁白字都没汉化,还是英文,而且章节名就第一章汉化了,九尾之战,剩下的都还是原版英文,我说的那些任务是自由对战下的任务模式,进去以后接取任务的人物介绍是英文,开打之后任务说明才变成中文,而且战斗界面的人物名称和对话界面的人物名称不一致,比如波风水门,战斗界面是波风凑,佐井战斗界面是祭,而且自由模式下拾取东西的提示还是英文,虽然说这么多,实际上不过比第一版好多了,只不过还是觉得不完美罢了,有些英文确实不知道说的什么,希望尽快出3.0,当然,最后还是得说一句。汉化组辛苦了 鉴定为神贴,顶上去,vs画面确实是 第回2合 楼主真仔细 顶你
调查、拾取的还是英文。 不过2.0已经很完美了。
掉帧,我第一次安装的是雅黑字体,那时候拖慢的很离谱,第二次安装了隶书的就不卡了。 火影五大国 火之国、风之国、水之国、雷之国 、土之国
为什么会出现云之国想不通 :dizzy::dizzy::dizzy::dizzy:
期待内核汉化渣本伤不起 womajiaolu08 发表于 2013-10-29 14:18 static/image/common/back.gif
顶楼主!希望汉化组能继续改进,O(∩_∩)O谢谢
求头像出处。。
页:
[1]