我问问怎么了?看这版还有什么问题,有问题继续等下一版。怎么了??我既没催汉化,也没说汉化人员的不是 ...
玩游戏连尝试都不敢 除了伸手就会张嘴,还满口脏字,啧啧,没教养
总体还不错,就是个别地方还是没弄好 本帖最后由 tufugbm 于 2013-10-27 21:07 编辑
完美也只是相对来说,用了这么几年汉化,在汉化人员的辛勤劳动下,就算是最终的所谓的完美版也并不是绝对的完美,难免有些疏漏或是小错误,反正我用过的民间汉化目前还没有发现真正是完美的,何况外语游戏就算是官方的汉化可能都不见得一定会完美,民间的汉化我用过最好的确实基本上可以说接近100%了,但绝非真正完美,我此处指的完美是没有疏漏的翻译,并且没有明显的意思翻译错误。不过我始终觉得可以用就行了,前提是不能产生BUG啊什么的,能看懂剧情,能看懂游戏系统啊玩法啊什么的,就行了~做事情尽善尽美是人类的追求,参与汉化的人员都是出于兴趣与热心,所以真的很感谢这些人~ 非完美汉化,
一些松散对话依旧会出现英文。
期待下个版本 a2372387 发表于 2013-10-27 21:05 static/image/common/back.gif
拉电报都翻译出来了,我又想起以前阿卡姆之城的反击翻译成计算器的,你懂的 ...
是打忍着大师的时候吗
玩了个序幕,只发现一句英文,就是开头和那个被抽的,叫什么典狱长来着那里和他对白,出现一句,其他还好,当然不知道其他对白是否修饰确定(另当别论,现在还没完美,也不必深究) LZ易激动 看了LZ跟人对喷的言语 发觉LZ现实中应该经常受气 以至于一旦有人跟你对喷就会将心中的不满一个劲的发泄出来。 后面还有不少英文没翻译的。 fhssdkid 发表于 2013-10-27 22:14 static/image/common/back.gif
LZ易激动 看了LZ跟人对喷的言语 发觉LZ现实中应该经常受气 以至于一旦有人跟你对喷就会将心中的不满一个劲 ...
我也和你想的一样 玩了一点,主要剧情有的时候会有漏翻,而且很多语法和用词错误。 中土版本 汉化无需一秒 现在打算重玩 还是有个别显示英文的地方 偶尔发现机翻的痕迹 很感谢汉化组,真心的感谢 完美个毛就 是骗流量的好多还是英文{:3_101:} 还是要等一般,是不是的会有一句话是英文,倒是无大碍,有的会翻译错误,比如拉电报啥的
页:
[1]