个人是主机玩家,对汉化有些建议
{:3_93:}小弟本身是主机玩家,PS3上23号中文就玩到了,但是官方汉化有点蛋疼,主要是人名方面,完全是台湾译法,看着完全不适应,主机这游戏的论坛都吵开了,但是主机汉化方面貌似难度比PC大很多,所以就把希望放这边了,呵呵呵呵.谢谢3DM的各位老大分享游戏,也希望在做汉化的同时,把人名换成国内火影动漫的常用名,不然有时真心摸不着说的到底是谁.而且就算PC出官方中文,汉化的人名肯定跟PS3上面一样,所以还是请汉化组的老大们辛苦下下,至于现在的汉化补丁,既然跟PS3上面一样,就先解解馋吧各位,请求出大陆修正版汉化补丁
:(名字的话比起半吊子的台湾中文还是日文片假更好 ning510 发表于 2013-10-26 00:38 static/image/common/back.gif
名字的话比起半吊子的台湾中文还是日文片假更好
{:3_92:}可我完全习惯了大陆叫法
這個恐怕有難度喔。
看看隔壁聲稱提取PS3文本,結果卻變成這樣。
http://att.3dmgame.com/att/forum/201310/26/002652d1z06lzd9l3dde7e.jpg
http://att.3dmgame.com/att/forum/201310/26/002650tlcioos0t906oqct.jpg
http://att.3dmgame.com/att/forum/201310/26/002648mam36xib6pktln2i.jpg
3DM會不會也犯下相同錯誤呢,就讓我們繼續看下去。
{:3_192:}希望 相信三大妈不会让我们失望的。慢功出细活,这个等待是值得的。 s10342001 发表于 2013-10-26 00:45 static/image/common/back.gif
這個恐怕有難度喔。
看看隔壁聲稱提取PS3文本,結果卻變成這樣。
{:3_92:}PS3上面也没字幕的这个,官方偷懒了
页:
[1]