说好的异形呢?打通关也没看到
本帖最后由 a81720729 于 2013-9-26 00:15 编辑这游戏如果译作《外星人之怒》,《侵虐者之怒》,《矿工之怒》,《抢矿危机》等等等也许会更为贴切。。。。 这游戏本来就叫外星人之怒,只是被翻译成了异形之怒。原名Alien rage。完全不明白翻译成异形的意义,自作聪明的翻译法。 哥表示怒了···懒得下··· 跟老滚一样,只是翻译错误而已。 Alien本来就是外星人的意思,话说回来这游戏制作倒省事,外星人都是蒙面的,连人物脸部设定都省了。
页:
[1]