真心希望出个修改版的汉化....⊙﹏⊙b汗
不得不说,官方汉化真纠结,不要求重新出一版,只希望能把那些蛋疼的翻译问题修改一下,比如说什么上勾拳啊,振作啊,坐上档切换(shift喵的{:3_92:})啊...一系列小小改动下,喵的这不用手柄看着蛋疼的操作翻译无解了{:3_100:}喵的,发帖都木有人回的,什么心态{:3_96:} 发帖就想有人回的,什么心态:lol 的确..那些技能什么的都看不懂 太同意了~这官方中文的质量实在不敢恭维,语句不通顺的地方也有不少~ 话说那个"上勾拳"原文是什么来着? YHB19820419 发表于 2013-6-5 12:04 static/image/common/back.gif
发帖就想有人回的,什么心态
{:3_96:}疯了,玩到安全码那里完全不知道说的是什么啊
无悔这一生L 发表于 2013-6-5 12:07 static/image/common/back.gif
的确..那些技能什么的都看不懂
技能还好,各种任务提示,操作提示简直不能忍啊{:3_100:}
jblmvp 发表于 2013-6-5 12:15 static/image/common/back.gif
我反对
{:3_100:}为什么
汉化到3.0了连GRID2的“返回”键都还是翻译成“后部”,你指望3大妈的机翻拯救这个游戏? {:3_90:}真心希望改改,大妈们做点好事吧。话说要不要发个征集帖子? 十二周目 发表于 2013-6-5 12:22 static/image/common/back.gif
汉化到3.0了连GRID2的“返回”键都还是翻译成“后部”,你指望3大妈的机翻拯救这个游戏? ...
我不是说让3大妈重新出汉化,只是想要有个官方汉化的修正补丁{:3_92:}
页:
[1]