翻译错字一堆...看来也是赶出来的,中文的我还没开始玩仅选项里就出现3个错字点
上午下的汉化,今天要做工作所以不玩游戏中途记起下了汉化,打好后进去看了下
单单游戏选项我就发现了3个错的地方
抱歉,我的语文是日语老师教的
另外我也没什么特别目的,我就单单觉得看错字不舒服
错字会让我的脑细胞一个个的自杀
只是这样而已
估计随着游戏进行,还会有更多错别字
林敏打拼音打错还能理解,左轰炸。。。右轰炸。。。。这是咋搞出来的啊。。。{:3_166:} {:3_126:},特麽的在设置完成后。竟然有英文the........。我去!! {:3_92:}所以说..一些人的马屁拍的.. {:3_124:}还有 ....
GOT XXX全部翻译成得到XXX了 这是翻译错误,只看文本的结果 左轰炸 右轰炸 笑喷了{:3_94:} 看来我还是不要玩先了,等更完善的汉化出来在玩
免得真的就左轰炸右轰炸了 作为一个伸手党,要时刻怀着一颗感恩的心 。希望汉化进一步完善 职业汉化组就这质量了,淡定,还是等蒹葭或轩辕什么的吧 错误是有的,以后版本应该能完善。还有女狙击手称呼猪脚兔子是直译。这里应该理解译,她轻视和挑逗猪脚可以译为小伙,牛仔都可以。如果是男性可以更狠一些孩子。 最主要的是把可汗翻译成卡恩...... 真希望下一版能换一种字体。
页:
[1]