mopelf 发表于 2012-9-11 04:23

请问版面上"重制计划"是? 大妈对FNV汉化的全面重制?

请问版面上"重制计划"是? 大妈对FNV汉化的全面重制?

mopelf 发表于 2012-9-11 05:23

http://player.youku.com/player.php/sid/XMjA3OTk2ODg4/v.swf

mopelf 发表于 2012-9-11 05:33

顺便求一个辐射3音效,就像老式收银机"叮"的一声

a997278585 发表于 2012-9-11 06:01

就是对FNV的汉化进行全面重制

mopelf 发表于 2012-9-11 07:24

a997278585 发表于 2012-9-11 06:01 static/image/common/back.gif
就是对FNV的汉化进行全面重制

太好了,这是天大的好消息,之前看BN13说要汉化,后来却没声音了. 苦苦等到今天.

shenzy1025 发表于 2012-9-11 08:26

mopelf 发表于 2012-9-11 05:23 static/image/common/back.gif


这个是宣传动画吗?看起来很带感啊!

a997278585 发表于 2012-9-11 10:06

shenzy1025 发表于 2012-9-11 08:26 static/image/common/back.gif
这个是宣传动画吗?看起来很带感啊!

那是FO3的

Punk可乐 发表于 2012-9-11 12:01

估计这个计划又流产或者是搁浅了!
都快过了1个月了,还是一点音讯都没有!
我还在他们开的汉化重置贴中问过进度!
没人回。在别人新开的问询贴中也问过进度!还是没人回!
估计是完蛋了,没戏!我还把NV年度版装好了等着呢!这下也悲剧了!{:3_195:}

newkyo 发表于 2012-9-11 13:08

现在只关心king组的蓝调是不是还能发布,重制计划啥的,大妈从来就没有过先例。

llliang 发表于 2012-9-11 13:17

FNV是唯一一部一位自己可以为放下了却反复又怀念重新上手的游戏。。。。。。
刚刚把18G的镜像版拖下来 研究汉化中。。。

lishita1 发表于 2012-9-11 14:19

蒹葭汉化组忙着呢,项目众多,新维加斯的汉化重制只是其中一个项目而已,以鸟姐商业化的指导思想估计是以新游戏的汉化完善为主,有空闲才搞这个重置计划,现在BN13估计就算校对完成了也要等到三大妈发布了才会发布他们的汉化吧?

现在的汉化基本也能玩懂,等完美汉化发布(不管谁出的),也只有收藏价值了...{:3_43:}

3799676 发表于 2012-9-11 14:24

lishita1 发表于 2012-9-11 14:19 static/image/common/back.gif
蒹葭汉化组忙着呢,项目众多,新维加斯的汉化重制只是其中一个项目而已,以鸟姐商业化的指导思想估计是以新游 ...

说的有道理,有时对话是懂非懂才能体验出幽默感。

Punk可乐 发表于 2012-9-11 18:38

总之也就是一句话!重置计划遥遥无期!
各位像我一样的伸手党只能继续漫长的等待!木有人会关心“弱势群体”!
继续等吧,您呐!{:3_103:}

mopelf 发表于 2012-9-11 23:55

太漫长了. 遥遥无期

旋风小丁★うず 发表于 2012-9-12 00:02

本帖最后由 旋风小丁★うず 于 2012-9-12 00:12 编辑

newkyo 发表于 2012-9-11 13:08 http://bbs.3dmgame.com/static/image/common/back.gif
现在只关心king组的蓝调是不是还能发布,重制计划啥的,大妈从来就没有过先例。 ...

1.目前进入冷季,组内开始发冷
2.旧世蓝调特殊名词处理麻烦,校对麻烦,每句话都必须精心处理,而且有很多涉及英语谐音的句子,处理不得当实在丢人,这DLC就是个神,不敢乱弄,不然被臭鸡蛋扔死,而且很幽默,不好处理,不好处理。。。
3.方法麻烦,时间需多
4.处理方法很麻烦
5.特殊名词十分不好处理
6.速度确实是慢,因为以上几点,比想象中还慢

如果认为找借口,请随意


dream57520 发表于 2012-9-12 00:11

这宣传片我隐隐约约看到五个五角星…那个恶魔…是中国?

dream57520 发表于 2012-9-12 00:12

在37秒的时候,中国亮了!

mopelf 发表于 2012-9-12 01:08

旋风小丁★うず 发表于 2012-9-12 00:02 static/image/common/back.gif
1.目前进入冷季,组内开始发冷
2.旧世蓝调特殊名词处理麻烦,校对麻烦,每句话都必须精心处理,而且有很 ...

翻译一定要保质保量,好不容易FNV回归了一些黑岛时代的风格,内涵全在对话和剧情上

旋风小丁★うず 发表于 2012-9-12 01:12

mopelf 发表于 2012-9-12 01:08 static/image/common/back.gif
翻译一定要保质保量,好不容易FNV回归了一些黑岛时代的风格,内涵全在对话和剧情上 ...

没质量不敢发
页: [1]
查看完整版本: 请问版面上"重制计划"是? 大妈对FNV汉化的全面重制?